Si des informations fausses ou des traductions inexactes étaient affichées sur le site Web officiel de l'ONU en raison d'une erreur de traduction du logiciel, la réputation de l'Organisation pourrait être sérieusement entamée. | UN | فإذا نشرت معلومات غير صحيحة أو ترجمات غير دقيقة على الموقع الرسمي للأمم المتحدة على الإنترنت، بسبب خطأ في الترجمة نتيجة لاستخدام البرامجيات، فإن ذلك يمكن أن يسبب حرجاً كبيراً للمنظمة. |
* Au taux de change officiel de l'ONU applicable en décembre 1999. | UN | * بسعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة عن شهر كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Toutefois, au-delà de cela, la question fondamentale est de savoir ce que nous allons faire à partir de maintenant dans le cadre officiel de l'ONU. | UN | ولكن فضلا عن ذلك فإن المسألة الهامة جدا هي، ماذا نفعل من الآن فصاعدا داخل إطار العمل الرسمي للأمم المتحدة. |
Celuici est actualisé afin de refléter le taux officiel des Nations Unies en vigueur au moment de l'adoption du budget. | UN | ويتم تحديث هذا السعر ليعكس سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة وقت اعتماد الميزانية. |
b Contribution du pays hôte (600 000 euros chacun pour l'Italie et la Suisse au taux officiel des Nations Unies de 1,5723 dollar pour 1 euro au 1er juillet 2008. | UN | (ب) مساهمة الحكومة المضيفة (إيطاليا وسويسرا كل منهما 000 600 يورو وسعر الصرف المستخدم هو سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في 1 تموز/يوليه 2008؛ 1 يورو = 1.5723 دولار. |
Selon les estimations actuelles, le montant des contributions brutes au titre des ressources ordinaires pour 2001, au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur au 1er mai 2001, se situe légèrement au-dessus de 670 millions de dollars, soit une augmentation projetée de 6 % en comparaison du niveau des ressources ordinaires en 2000. | UN | والتقديرات الحالية لإجمالي المساهمات في الموارد العادية لعام 2001، التي تستخدم سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2001، تزيد قليلا عن مبلغ 370 مليون دولار، أي بتوقع زيادة 6 في المائة على مستوى الموارد العادية في عام 2000. |
À la clôture des comptes, les soldes des comptes débiteurs et créanciers, des produits de trésorerie et équivalents de trésorerie et des engagements sont réévalués aux taux de change officiels de l'ONU en vigueur le 31 décembre. | UN | وفي تاريخ إعداد الحساب الختامي، يعاد تقييم رصيد الحسابات المستحقة القبض وحسابات الدفع والنقدية والمكافئات النقدية والالتزامات باستخدام سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
Pour information, on a indiqué l'équivalent en dollars au taux de change officiel moyen de l'ONU pour la période de janvier 2008 à mars 2009. | UN | ولأغراض العلم، يُبيّن مبلغ الميزانية المقترحة المكافئ بدولارات الولايات المتحدة بمتوسط سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة للفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2008 وآذار/مارس 2009(). |
Il joue par ailleurs le rôle d'une représentation officielle des Nations Unies dans la République tchèque. | UN | كما يقوم المركز بدور الممثل الرسمي للأمم المتحدة في الجمهورية التشيكية. |
L'information sur Galaxy est affichée dans les six langues officielles sur le site officiel de l'ONU. | UN | 62 - وتُتاح المعلومات المتعلقة بنظام غالاكسي بجميع اللغات الرسمية الست على الموقع الرسمي للأمم المتحدة على الشبكة. |
a Au taux officiel de l'ONU de novembre 2000. | UN | (أ) بسعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
NY a/ Au taux officiel de l'ONU de novembre 1999. | UN | (أ) بسعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
À la date de l'arrêté des comptes, les soldes de tous les comptes débiteurs et créditeurs, les liquidités et les équivalents en espèces, ainsi que les engagements, sont recalculés sur la base du taux de change officiel de l'ONU en vigueur au 31 décembre. | UN | وفي تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم، يُعاد تحديد قيمة حسابات المقبوضات والمدفوعات، والمبالغ النقدية ومكافئاتها، والالتزامات، باستخدام سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
Alors que nous devons faire face aux défis liés à l'ordre du jour de la maîtrise des armements et du désarmement, il est bon d'enregistrer les réels progrès faits dans le domaine des armes classiques, même si tous n'ont pas été effectués dans le cadre officiel de l'ONU. | UN | في خضم التحديات التي نواجهها اليوم في جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، من الجدير بالذكر أن نسجّل هنا التقدم الحقيقي المحرز في ميدان الأسلحة التقليدية، بالرغم من أن النجاح ذاك لم يتبع كله المسار الرسمي للأمم المتحدة. |
Tel pourrait être le cas, par exemple, de la réunion parlementaire organisée à l'occasion de la session annuelle de la Commission de la condition de la femme, ainsi que d'autres réunions de ce type organisées par l'UIP et l'ONU, qui s'inscriraient dans le cadre du programme de travail officiel de l'ONU; | UN | وقد يكون هذا هو الحال مثلا بالنسبة للاجتماع البرلماني الذي ينظم بمناسبة الدورة السنوية للجنة وضع المرأة وغيره من الاجتماعات التي يشارك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، والتي يمكن إدراجها في إطار جدول الأعمال الرسمي للأمم المتحدة. |
D'après le Secrétaire général, ces deux accords, valables pendant cinq ans, alignent la rémunération des interprètes et des traducteurs engagés à court terme sur celle du personnel permanent qui repose sur les mécanismes en vigueur, dont les coefficients d'ajustement et le taux de change officiel de l'ONU. | UN | ووفقاً للأمين العام، يسري كلا الاتفاقان لمدة خمسة أعوام وينصان على مساواة أجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين الذين يعملون بعقود قصيرة الأجل مع أجور الموظفين العاديين، وعلى استخدام الآليات الحالية، من قبيل مضاعِفات تسوية مقر العمل وسعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة. |
b Contribution du pays hôte (600 000 euros chacun pour l'Italie et la Suisse équivalant à 1 522 843 dollars au taux de 1,27 dollar pour 1 euro) versée le 1er juillet 2006 et le taux de change utilisé est le taux officiel des Nations Unies de 1,5723 dollar pour 1 euro au 1er juillet 2008. | UN | (ب) مساهمة الحكومة المضيفة (إيطاليا وسويسرا كل منهما 000 600 يورو تساوي 843 522 1 دولار بسعر 1.27 دولار/يورو) في 1 تموز/يوليه 2006 وسعر الصرف المستخدم هو سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في 1 تموز/يوليه 2008؛ 1 يورو = 1.5723 دولار. (RV) |
Tous les partenaires intéressés étaient invités à présenter leurs propositions de partenariats pour le développement durable au secrétariat du Sommet (adresse électronique : < linnm@un.org > ), au plus tard à la mi-août 2002, en utilisant le formulaire joint à la note explicative du Président, disponible sur le site Web officiel des Nations Unies pour le Sommet < www.johannesburgsummit.org > . | UN | 11 - دُعي جميع الشركاء المهتمين إلى تقديم مقترحاتهم بشأن الشراكات من أجل التنمية إلى أمانة مؤتمر القمة (البريد الإلكتروني: linnm@un.org) في موعد أقصاه منتصف آب/أغسطس 2002، باستخدام النموذج المرفق بالمذكرة التوضيحية للرئيس والمتاحة على الموقع الرسمي للأمم المتحدة المخصص لمؤتمر القمة على الشبكة العالمية (www.johannesburgsummit.org). |
Les recettes escomptées pour 2002 en dollars des États-Unis se composent : a) de paiements effectifs au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date du versement; et b) du solde basé sur le taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur le 1er avril 2002. | UN | وتتألف الإيرادات المتوقعة لعام 2002 بدولارات الولايات المتحدة مما يلي: (أ) السداد الفعلي وفقا لسعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة بتاريخ السداد؛ و (ب) الرصيد الباقي استنادا إلى سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في 1 نيسان/ أبريل 2002. |
À la clôture des comptes, les soldes des comptes débiteurs et créanciers, des produits de trésorerie et équivalents de trésorerie et des engagements sont réévalués aux taux de change officiels de l'ONU en vigueur le 31 décembre. | UN | وفي تاريخ إعداد بيان الميزانية، يعاد تقييم رصيد الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع والنقدية والمكافئات النقدية والالتزامات، باستخدام سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة الساري في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
Comme la dernière fois, l'équivalent en euros du projet de budget a été calculé sur la base du taux de change officiel moyen de l'ONU pour le premier trimestre de l'année en cours (janviermars 2007). | UN | وتمشياً مع الممارسة المتبعة في فترة السنتين الراهنة، حُسب الرقم المكافئ باليورو للميزانية المقترحة على أساس متوسط سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2007(). |