"الرسم البياني أدناه" - Translation from Arabic to French

    • le graphique ci-dessous
        
    • le graphique ci-après
        
    • schéma ci-dessous
        
    • le graphique ciaprès
        
    • la figure ci-dessous
        
    • diagramme ci-dessous
        
    • le graphique cidessous
        
    le graphique ci-dessous, qui ressemble à une paire de ciseaux ouverte, illustre ce phénomène. UN ويبين الرسم البياني أدناه هذا النمط الذي يتخذ شكل المقص المفتوح.
    le graphique ci-dessous représente les progrès réalisés depuis 2005 sur la voie de l'universalisation du Protocole V. UN ويبين الرسم البياني أدناه التقدم المحرز بشأن عالمية البروتوكول الخامس منذ 2005.
    le graphique ci-dessous illustre les types d'autorités centrales désignées par les pays: UN ويبيِّن الرسم البياني أدناه نوع السلطات المركزية التي عيَّنتها البلدان: السلطات المركزية
    Le tableau et le graphique ci-après montrent une tendance de plus en plus marquée vers un équilibre entre les sexes. UN ويشير الرسم البياني أدناه إلى اتجاه متزايد نحو تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Les liens entre ces éléments et le système en général d'application du principe de responsabilité du Secrétariat sont illustrés dans le schéma ci-dessous. UN 15 - ويصف الرسم البياني أدناه ترابط هذه العناصر فيما بينها وفي إطار هيكل المساءلة الأوسع نطاقا في الأمانة العامة.
    On trouvera dans le graphique ciaprès des détails sur les effets de la négligence de cette dimension dans les politiques antérieures. UN ويصف الرسم البياني أدناه نتيجة سياسات الماضي التي أهملت هذا البُعد.
    le graphique ci-dessous montre que l'augmentation du nombre de personnes ayant fait l'objet d'une mesure d'internement s'est ralentie ces dernières années: UN ويظهر في الرسم البياني أدناه التوجه التنازلي في وتيرة معدل تطور الاحتجاز في السنوات الأخيرة:
    13.8 le graphique ci-dessous indique l'évolution du nombre de femmes bénéficiaires de subventions sociales entre 2001 à 2005. UN 13-8 ويوضح الرسم البياني أدناه الاتجاهات بالنسبة للمستفيدات من المنح الاجتماعية في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005.
    Cela explique le faible niveau de production scientifique en Afrique dans son ensemble, comme le montre le graphique ci-dessous illustrant les demandes de brevet. UN ونظراً لهذه الحالة، فإن الناتج العلمي لأفريقيا كقارة منخفض مثلما توضحه أعداد طلب براءات الاختراع الدولية المبينة في الرسم البياني أدناه .
    En comparaison avec la procédure classique de présentation de rapports, cela signifie la disparition d'une étape dans le processus, soit les réponses écrites de l'État partie à la Liste des points à traiter qui sont envoyées à l'État partie après soumission de son rapport, comme indiqué dans le graphique ci-dessous. UN وبالمقارنة مع إجراءات تقديم التقارير التقليدية، فإن هذا يعني تقليل خطوة واحدة في هذه العملية، وهي ردود الدولة الطرف المكتوبة على قائمة القضايا التي يتم إرسالها إلى الدولة الطرف فور تقديم التقرير، كما هو مبين في الرسم البياني أدناه.
    le graphique ci-dessous indique le nombre mensuel de demandes d'agrément adressées par des fournisseurs en 2009 et 2010, autrement dit le nombre des demandes qui n'avaient pas encore été examinées ou devaient être présentées de nouveau par le fournisseur pour cause de renseignements manquants. UN ويبين الرسم البياني أدناه العدد الشهري " لطلبات البائعين التي نُظر فيها خلال عامي 2009 و 2010، ويبين عدد الطلبات التي لا تزال في انتظار استعراضها أو لا يزال يتعين على البائع إعادة تقديمها نظرا لنقص معلومات بها.
    Le Comité a examiné les états financiers afin d'évaluer la situation financière du Tribunal (voir le graphique ci-dessous). UN 14- راجع المجلس البيانات المالية للمحكمة لتقييم مركزها المالي (أنظر الرسم البياني أدناه).
    Comme dans les précédents projets de budget, le ratio entre les postes d'agent des services généraux et les postes d'administrateur montre une diminution progressive de la proportion des postes d'agent des services généraux par rapport au nombre total de postes approuvés, comme l'illustre le graphique ci-dessous. UN وكما هو الحال في مقترحات الميزانية السابقة، تعكس نسبة الموظفين من فئة الخدمات العامة مقارنة بالوظائف من الفئة الفنية انخفاضا تدريجيا في نسبة الوظائف من فئة الخدمات العامة إلى مجموع عدد الوظائف المأذون بها، كما يتضح ذلك من الرسم البياني أدناه.
    Comme le montre le graphique ci-dessous, qui fait la synthèse de données historiques sur les 10 dernières années, la Caisse a obtenu un rendement légèrement meilleur que les deux indices de référence, ancien et nouveau, à un niveau de risque qui était à peu près le même. UN وكما يتبين من الرسم البياني أدناه الذي يكشف البيانات التاريخية المتعلقة بالسنوات العشر الماضية، حقق الصندوق عائدات أحسن نوعا ما بنفس درجة المخاطرة قياسا إلى المؤشرين المرجعين القديم والجديد. لمحة عن مخاطر/عوائد الصندوق استنادا إلى العوائد السنوية في الفترة 1996-2006
    On peut observer une homogénéité analogue en ce qui concerne les institutions et les organisations qui ont répondu : 38 % des réponses émanaient de l'organe du pouvoir exécutif de l'État, 25 % du pouvoir judiciaire, 24 % d'organisations non gouvernementales et 13 % d'institutions nationales des droits de l'homme et de médiateurs (voir le graphique ci-dessous). UN 26- ويلاحظ نفس التجانس بين المؤسسات والمنظمات التي ردت على الاستبيان: 38 في المائة من الجهاز التنفيذي للدولة، و25 في المائة من الجهاز القضائي، و24 في المائة من المنظمات غير الحكومية، و13 في المائة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأمناء المظالم (انظر الرسم البياني أدناه).
    le graphique ci-après montre l'évolution comparée des décaissements, des virements de fonds et du solde de trésorerie. UN ويبين الرسم البياني أدناه مستوى المدفوعات مقابل التحويلات والرصيد النقدي.
    le graphique ci-après fait apparaître ces proportions par tranche d'âge et par sexe en 1954 et en 2004, illustrant ainsi le vieillissement de la population australienne. UN ويبين الرسم البياني أدناه نسبة السكان حسب الفئة العمرية ونوع الجنس في عامي 1954 و2004، مبيناً شيخوخة سكان أستراليا.
    Le schéma ci-dessous montre que le respect par le PNUE des recommandations du Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies a considérablement augmenté au cours des dernières années. UN ويوضح الرسم البياني أدناه أن مستوى الامتثال لتوصيات مكتب الأمم المتحدة للإشراف الداخلي قد تحسن كثيراً في السنوات الأخيرة.
    Les prix du blé, du riz et du soja ont bondi de plus de 40 % (60 % dans le cas du riz) depuis le début de 2007 (voir le graphique ciaprès). UN فقد ارتفعت أسعار القمح والأرز وفول الصويا بأكثر من 40 في المائة (60 في المائة فيما يتعلق بالأرز) منذ مطلع عام 2007 (انظر الرسم البياني أدناه).
    la figure ci-dessous donne des précisions sur la disponibilité des estimations de la pauvreté dans les pays en développement pour des périodes successives de 10 ans. UN ويقدم الرسم البياني أدناه معلومات عن توافر تقديرات الفقر في البلدان النامية على مدى فترات عشر سنوات متعاقبة.
    Il s'agit d'un processus enrichissant, conçu pour atteindre les meilleurs résultats dans l'intérêt de toutes les parties prenantes, comme il ressort du diagramme ci-dessous. UN وهذه عملية إثراء تهدف الى تحقيق أفضل النتائج لصالح جميع الجهات المعنية، كما هو موضح في الرسم البياني أدناه.
    le graphique cidessous fait apparaître la tendance mondiale du taux de prévalence de l'épidémie depuis l'adoption de l'objectif en 2000. UN ويوضح الرسم البياني أدناه الاتجاه العالمي لمعدل انتشار هذا الوباء منذ اعتماد هذه الغاية في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more