"الرسوب" - Translation from Arabic to French

    • de redoublement
        
    • 'échec
        
    • redoublements
        
    • d'échecs
        
    • échouer
        
    • F
        
    • redoublement est
        
    • rater
        
    • redoublement et
        
    • redoublement scolaire
        
    En première année, le taux de redoublement dépasse les 30 %. UN ويتجاوز معدل الرسوب في السنة الأولى 30 في المائة.
    Le taux brut de scolarisation a baissé, les taux de redoublement sont plus élevés que dans aucune autre région du monde et la persévérance scolaire est faible. UN فنسبة التسجيل اﻹجمالي قد انخفضت ومعدلات الرسوب أعلى منها في أية منطقة أخرى من العالم، كما أن نسبة الاستمرار في الدراسة متدنية.
    D'où les taux élevés d'échec aux examens finals et d'abandon scolaire. UN ونتيجة لذلك، فإن معدلات الرسوب في الامتحانات النهائية والتسرب مرتفعة.
    Le taux brut de scolarisation a ainsi été supérieur à 100 % et le taux d'échec moyen supérieur à 20 %. UN وفي هذا الصدد كان معدل القبول الإجمالي أعلى بنسبة 100 في المائة ومتوسط الرسوب كان أعلى بنسبة 20 في المائة.
    Toutefois, si l'on tient compte des redoublements, il apparaît que 97 % des écoliers ont achevé l'école primaire au cours d'une période de 6 à 8 années scolaires. UN ومع ذلك فبالأخذ بعامل الرسوب في الاعتبار نجد أن أكثر من 97 في المائة من جميع التلاميذ أكملوا المدرسة الابتدائية في فترة تتراوح بين ست وثمان سنوات.
    Le blocus a entraîné une diminution du nombre des élèves à tous les niveaux et un pourcentage élevé d'échecs et d'abandons scolaires. UN تسبب الحصار في نقص عدد الطلاب في كل المستويات التعليمية وارتفاع نسبة الرسوب والتسرب.
    Toutefois, il était préoccupé par le taux élevé de redoublement et d'abandon scolaire, en particulier dans l'enseignement primaire. UN بيد أن اللجنة عبرت عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الرسوب والتسرب، وبالأخص في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Les taux de redoublement dans l'enseignement primaire et primaire supérieur demeurent relativement élevés. UN ولا تزال معدلات الرسوب في المرحلتين الابتدائية والإعدادية مرتفعة نسبيا.
    Cela pénalise particulièrement les filles et constitue une cause de redoublement et d'abandon, tout comme le fait qu'elles sont souvent chargées des travaux domestiques. UN ومن شأن هذا الوضع أن يضر بعملية الالتحاق بالمدارس، ولا سيما بالنسبة إلى الفتيات، كما أنه يشكل سبباً من أسباب الرسوب والتسرب.
    Le pourcentage de réussite a augmenté et les taux de redoublement et d'abandon ont diminué; UN تحسّن نسبة النجاح وتراجع نسبة الرسوب والتسرب المدرسي.
    Il est aussi préoccupé par les taux élevés de redoublement et d'abandon scolaire, en particulier des filles scolarisées dans le secondaire. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الرسوب والتسرب من التعليم، لا سيما بالنسبة للفتيات في المدارس الثانوية.
    En 2006, quelque 1 500 élèves socialement défavorisés ont suivi des cours préparatoires visant à leur éviter l'échec scolaire. UN وفي عام 2006 واظب نحو 500 1 تلميذ من المحرومين اجتماعياً على حضور دراسات تحضيرية تهدف إلى منع الرسوب الدراسي.
    Un échec, c'est du sérieux. Open Subtitles و لم اكن اريد ان اجعلها مسألة كبيرة لوكس , الرسوب مسألة ضخمة
    Dans les Antilles anglophones, les taux d'échec scolaire des garçons à tous les niveaux de l'enseignement sont de plus en plus préoccupants. UN ويتزايد الاهتمام في منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية، بشأن معدلات الرسوب بين اﻷولاد الذكور على جميع مستويات النظام التعليمي.
    :: Mettre en œuvre une stratégie de réduction des redoublements dans le primaire et améliorer les taux d'achèvement de la scolarité UN تنفيذ استراتيجية لمكافحة الرسوب في المدارس الابتدائية وزيادة معدلات التخرج وإتمام الدراسة
    :: Un grand nombre d'élèves du cycle primaire ne parvient pas à progresser du fait des abandons et des redoublements. UN :: ويعجز عدد كبير من تلاميذ المرحلة الابتدائية عن مواصلة تعليمهم بسبب الانقطاع عن الدراسة أو الرسوب.
    Néanmoins, ces pourcentages et ceux qui mesurent les redoublements, les résultats scolaires et la promotion du baccalauréat varient selon la nature des établissements d'enseignement, la situation étant plus défavorable dans les établissements du secteur public. UN على أن هذه النسب المئوية والنسب المتصلة بمستويات الرسوب والإعادة والتحصيل والنجاح في إتمام الدراسة الثانوية تختلف باختلاف القطاعات التي توجد فيها المراكز التعليمية، وتتصل أخطر الحالات بالقطاع العام.
    A cette fin, on a opéré une sélection des communautés qui ne disposaient pas de centre de formation préscolaire en prenant pour critères les taux d'échecs et d'abandons en première année et les taux de dénutrition. UN ومن أجل ذلك، جرى اختيار محليات ليس لديها مراكز للتعليم السابق للمدرسة. واختيرت المحليات التي لديها أعلى نسب من الرسوب وترك التعليم في المستوى الأول وأعلى مؤشرات سوء التغذية.
    Après la huitième année d'études, les élèves ne peuvent pas échouer plus de deux fois aux examens. UN أما بعد الصف الثامن فيُسمح للتلاميذ الرسوب مرتين ولا يُسمح لهم بمواصلة الدراسة بعد ذلك.
    Vous avez mis F, ce qui prouve que le travail n'est pas le seul facteur considéré. Open Subtitles لقد أنزلتها إلى درجة الرسوب و بهذا أثبت بأن العمل الذي على الورق
    Dans le secteur public, le taux de redoublement est deux fois, voire trois fois, plus élevé que dans le secteur privé. UN وفي القطاع العام، يبلغ معدل الرسوب ضعف، بل ثلاثة أمثال، معدل الرسوب في القطاع الخاص.
    Tout ce que j'ai à faire, c'est rater le test, et là, tu arrives et tu lui sauves la mise. Open Subtitles كل ما يجب عليّ فعله هو الرسوب في الإختبار و يمكنك أن تتدخل و تنقذ الوضع
    Dans le domaine de la santé, il y a les programmes de soins de santé de base; le programme d'assistance en matière de santé mentale pour les enfants et jeunes adolescents; le programme de la prévention du redoublement scolaire, de l'abandon de l'école et du mauvais rendement scolaire; le programme de prévention des accidents et des actes de violence, et le programme national de prévention des grossesses précoces. UN وفي مجال الصحة، أود أن أؤكد على برامجنا للرعاية الصحية الشاملة، وبرنامج المساعدة في مجال الصحة العقلية لﻷطفال والشباب، وبرنامج منع الرسوب والتسرب من المدارس، وضعف اﻷداء المدرسي، وبرنامج منع الحوادث والعنف، والبرنامج الوطني لمنع الحمل المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more