"الرشوة" - Translation from Arabic to French

    • corruption
        
    • pot-de-vin
        
    • pots-de-vin
        
    • potsdevin
        
    • soudoyer
        
    • pots de vin
        
    • trafic d'influence
        
    • argent
        
    • soudoyé
        
    • bakchich
        
    • pots-de-vins
        
    • dessous-de-table
        
    Les éléments constitutifs des infractions de corruption s'appliquent largement au trafic d'influence. UN وتنطبق العناصر المكوِّنة لجرائم الرشوة إلى حدّ كبير فيما يتعلق بالمتاجرة بالنفوذ كذلك.
    Les sanctions aggravées encourues en cas de corruption comportent trois niveaux de peines en fonction du montant des pots-de-vin; UN :: للعقاب المشدَّد على الرشو وعلى الارتشاء ثلاث درجات من الشدة تتحدَّد بحسب مبلغ الرشوة.
    Envisager d'incriminer la corruption dans le secteur privé; UN :: النظر في تجريم الرشوة في القطاع الخاص.
    Une méthode complexe de calcul des peines à prononcer en cas de pot-de-vin, fondée sur le montant de celui-ci, est notamment prévue. UN ويُشار على وجه الخصوص إلى أنَّ ثمة طريقة تفصيلية لحساب العقوبات على الرشو والارتشاء بالاستناد إلى مقدار الرشوة.
    La Dominique n'a pas adopté de normes juridiques concernant la corruption transnationale. UN ولا توجد أيُّ قواعد قانونية في دومينيكا بشأن الرشوة عبر الوطنية.
    Toutes les infractions de corruption sont énumérées comme infractions principales. UN وجميع جرائم الرشوة منصوصٌ عليها بوصفها جرائم أصلية.
    Il n'y a pas eu de plaintes pour corruption à grande échelle. UN ولم ترد شكاوى تنطوي على ارتكاب جريمة الرشوة على نطاق واسع.
    Les dessous de table et la corruption sont réputés pratique courante. UN وقيل أيضا إن الرشوة والفساد هما ممارستان شائعتان جدا.
    Les actes de corruption faussent les marchés et entravent les performances économiques des pays développés et des pays en développement. UN إن الرشوة تؤدي إلى عدم استقرار الأسواق وتعطل اﻷداء الاقتصادي في كل من البلدان النامية والمتقدمــة.
    L'application des lois contre la corruption s'étend aussi aux parlementaires. UN وقد جرى توسيع نطاق التطبيق الناجح لقوانين مكافحة الرشوة ليشمل البرلمانيين.
    L'évasion fiscale est très répandue, qu'il s'agisse de corruption ou de dissimulation des bénéfices. UN والتهرب الضريبي يحدث على نطاق واسع عن طريق الرشوة وكذلك عن طريق عدم الكشف عن الأرباح.
    Tu n'as pas pu t'empêcher, pour la remarque sur la corruption. Open Subtitles انت لم تتمكنى من مساعدة نفسك مع فكرة الرشوة
    Comme être complice de corruption, d'évasion fiscale et de racket. Open Subtitles ومساعدة في جريمة الرشوة والإختلاس والتهرب الضريبي والإبتزاز
    Plus maintenant. Il vient juste de se faire arrêter pour corruption. Il pourrait aller en prison. Open Subtitles لم يعد كذلك ، لقد تم اعتقاله بتهمة الرشوة وقد يذهب إلى السجن
    Merci pour le pot-de-vin, mais c'est cette chambre que je veux. Open Subtitles أنا أقدِر محاولة الرشوة ولكني أنوي البقاء في الغرفة
    La sollicitation de pot-de-vin est considérée comme un facteur aggravant lorsque l'on détermine la responsabilité pénale du corrompu. UN ويُعتبر طلب الرشوة عاملا مشدِّدا عند تحديد المسؤولية الجنائية للمرتشي.
    Ainsi, les fonctionnaires qui ont des contacts quotidiens avec des acteurs extérieurs, notamment des entreprises privées, se voient plus souvent offrir des pots-de-vin. UN فالموظفون الذين يتعاملون يوميا مع جهات خارجية، لا سيما مع الشركات الخاصة، يتعرضون أكثر من غيرهم لعروض الرشوة.
    Le douanier de service a été arrêté et accusé de prendre des pots-de-vin. UN وقد أعتقل موظف الجمارك المسؤول، ووجهت إليه تهمة الرشوة.
    Les potsdevin et les dessous-de-table sont souvent, mais non exclusivement, l'apanage des parents et des proches collaborateurs de personnalités publiques. UN وغالبا ما ترتكب الرشوة والابتزاز على يد أقارب الشخصيات القيادية العامة وشركائهم المقربين، وإن لم يقتصرا على هؤلاء.
    La fraude est inadmissible et personne ne devrait avoir à soudoyer quelqu'un pour avoir accès à des services de base. UN الغش غير مقبول، وينبغي ألا يقدم الناس الرشوة على طريق الحصول على الخدمات الأساسية.
    Les membres des forces armées n’étant pas autorisés à détenir un passeport légalement, il en avait obtenu un moyennant le versement de pots—de—vin. UN ونظرا ﻷنه لا يسمح ﻷفراد الجيش بالحصول على جوازات سفر قانونا، فقد حصل على جواز سفر بطريق الرشوة.
    La torture serait également pratiquée pour intimider les détenus, les dissuader de se livrer à des activités politiques et leur extorquer de l'argent. UN كما أفيد باستخدام التعذيب وسيلة لتخويف المحتجزين وردعهم عن ممارسة أنشطة سياسية ولابتزاز الرشوة.
    En automne, pour éviter la conscription dans le district de Gali, certains jeunes se sont cachés ou auraient soudoyé les fonctionnaires. UN وأدى التجنيد في الخريف في مقاطعة غالي إلى تواري بعض الشباب أو إلى مزاعم باللجوء إلى الرشوة للتهرب من التجنيد.
    Un bakchich nécessite un échange certain d'une chose pour une autre. Open Subtitles الرشوة تعتمد على تبادل واضح لشيء مقابل شيء ما
    Faux témoignages, extorsion, pots-de-vins. Open Subtitles العبث بالشهود الابتزاز و الرشوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more