La présence de fumée de cigarette et de poussières provenant de surfaces recouvertes de peinture au plomb influe sur les concentrations de plomb dans l'air des locaux. | UN | تتأثر مستويات الرصاص في الهواء داخل المباني بوجود دخان السجائر والغبار المتصاعد من الأسطح المطلية بطلاءات الرصاص. |
Plus la ville est importante, plus la concentration de plomb dans l'air ambiant est élevée. | UN | فكلما كبرت المدينة كلما زاد تركيز الرصاص في الهواء المحيط. |
En l'absence de source de ce type, les concentrations de plomb dans l'air des locaux représentent environ 60 % de celles dans l'air extérieur. | UN | بدون هذين المصدرين، تبلغ مستويات الرصاص في الهواء داخل المباني حوالي 60% من تلك الموجودة في الهواء الخارجي. |
Des menaces de mort et d'autres actes d'intimidation, y compris des coups de feu en l'air, ont été signalés. | UN | كما أبلغ عن تلقي تهديدات بالموت وأساليب ترويع أخرى، بما في ذلك إطلاق الرصاص في الهواء. |
Les soldats des FDI ont réagi en lâchant des gaz lacrymogènes et en tirant des coups de feu en l'air. | UN | ورد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي باستخدام القنابل المسيلة للدموع وإطلاق الرصاص في الهواء. |
Les procédés qui rejettent du plomb dans l'air incluent l'extraction minière et les activités de fonderie, l'incinération, la combustion de l'essence, la fabrication de batteries et le sablage ou le décollement des peintures. | UN | ومن بين العمليات التي تطلق الرصاص في الهواء: التعدين والصهر، الترميد، إحتراق الغازولين، صناعة البطاريات وسفع الطلاء بالرمل أو تقشيره. |
La baisse de la concentration de plomb dans l'air depuis 1987 est attribuée en partie à la diminution des émissions de plomb dues à la combustion de l'essence et à la production de cuivre et de nickel. | UN | ويُعزى إنخفاض الرصاص في الهواء منذ عام 1978، إلى عدة أسباب من بينها إنخفاض إنبعاثات الرصاص الناتج عن إحتراق الغازولين وإنتاج النيكوليت. |
plomb dans l'air | UN | الرصاص في الهواء |
Les concentrations de plomb dans l'air vont de 7,6 x 10-5 ug/m3 dans les zones éloignées telles que l'Antarctique, à plus de 10 ug/m3 à proximité des fonderies de plomb (OMS, 1995). | UN | تتراوح تركيزات الرصاص في الهواء من 6,7x10-5 ميكروغرام/م3 في المناطق البعيدة مثل القارة القطبية الجنوبية إلى أكثر من 10 ميكروغرام/م3 بالقرب من مصانع صهر الرصاص (منظمة الصحة العالمية، 1995). |
Les concentrations de plomb dans l'air urbain dans divers pays de l'OCDE se situaient dans les années 1970 entre 0,5 ug/m3 et 10 ug/m3 dans le centre des villes à forte densité de trafic. | UN | تراوحت تركيزات الرصاص في الهواء الحضري لبلدان منظمة التعاون والتنمية في المجال الإقتصادي المختلفة في السبعينات من 5, حتى 10 ميكروغرام/م3 في المدن الداخلية ذات الكثافة المرورية العالية. |
Néanmoins, au vu de la diminution marquée de la concentration de plomb dans les carottes glacières prélevées au Groenland depuis la réduction de l'utilisation de l'essence au plomb, il apparaît que les émissions des véhicules peuvent contribuer aux concentrations de plomb dans l'air très loin de la source. | UN | ومع ذلك، فإنه نتيجة للإنخفاض الملحوظ في تركيزات الرصاص في قلب الجليد بجرينلاند منذ الإنخفاض في إستخدام الغازولين المرصص، فإن من الواضح أن إنبعاثات السيارات يمكن أن تساهم في مستويات الرصاص في الهواء بعيداً عن المصدر. |
En 1982 (Directive du Conseil 82/884/CEE du 3 décembre 1982), on a fixé une valeur limite de 2 ug/m3 pour la concentration de plomb dans l'air ambiant en moyenne annuelle. | UN | وفي عام 1982 (توجيه المجلس82/884/EEC المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1982) تم وضع قيمة حدية لمستوى الرصاص في الهواء المحيط عند 2 ميكروغرام/م3 بإعتباره متوسطاً سنوياً. |
Dans plusieurs Etats membres où des dosages sanguins ont été réalisés dans les années 1970 et 1980, on a montré qu'il existait une relation entre les baisses de la concentration de plomb dans l'air dues aux restrictions appliquées au carburant au plomb et la diminution des taux sanguins de plomb. | UN | في العديد من الدول الأعضاء التي قامت بتحليل الدم في السبعينات والثمانينات، تبين أن الإنخفاض في تركيز الرصاص في الهواء نتيجة للقيود التي وُضعت على الوقود المرصص هو المسؤول عن النقص في مستويات الرصاص في الدم. ارتباط ذلك بالدول والأقاليم الأخرى |
D'après les données canadiennes (Fig 1), même à l'apogée de l'utilisation de l'essence au plomb, les concentrations totales de plomb dans l'air (la totalité ne provient pas des voitures) étaient inférieures à 0,6 ug/m3 en 1975. | UN | من البيانات الكندية (شكل 1)، حتى عند أعلى مستوى لاستخدام الغازولين المرصص، كان إجمالي تركيزات الرصاص في الهواء (لا تأتي كلها من السيارات) أقل من 6, ميكروغرام/م3 في عام 1975. |
D'après l'IOMC (1998), de nombreuses études attestent une relation entre l'utilisation de plomb dans l'essence et la concentration de plomb dans l'air. | UN | طبقاً للبرنامج المشترك بين الوكالات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية (1998)، وثقت دراسات كثيرة العلاقة بين إستخدام الرصاص في الغازولين وتركيز الرصاص في الهواء. |
Il existe de nombreuses autres méthodes pour disperser une foule, comme les grenades lacrymogènes, les canons à eau et les coups de feu en l’air. | UN | وهناك طرق بديلة كثيرة للسيطرة على الدهماء مثل الغاز المثير للدموع ومدافع الماء وإطلاق الرصاص في الهواء. |
Irrité, le policier a chargé son fusil et tiré des coups de feu en l'air. | UN | وانتاب رجل الشرطة الغضب، وشحن بندقيته وأطلق الرصاص في الهواء. |
À deux reprises, plusieurs individus munis de fusils AK-47 ou d'armes similaires ont été vus lors de la célébration d'un retour et de funérailles. Ils ont tiré des coups de feu en l'air. | UN | وفي مناسبتين، في حفل عودة إلى الوطن وجنازة، تم العثور على عدة أفراد يحملون بنادق من طراز AK-47 أو أنواع مماثلة من السلاح ويطلقون الرصاص في الهواء. |