L'ECOMOG conserve également ses positions à Kabala et à Bumbuna. | UN | ويحتفظ أيضا فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمواقع في كابالا وبونبونا. |
Les observateurs postés en dehors de Freetown seront accompagnés des forces de l'ECOMOG pour leur sécurité. | UN | وسينشَر المراقبون خارج فريتاون إلى جانب أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لكفالة أمنهم. |
La Conférence a réitéré sa volonté de déployer les forces de l'ECOMOG le long des frontières. | UN | وأكدت السلطة من جديد رغبتها في نشر قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على طول الحدود. |
Différents dossiers passés ont été rappelés, notamment l'intervention des forces du Groupe de contrôle de la CEDEAO au Libéria et le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie. | UN | وأشاروا إلى حالات مختلفة من الماضي، بما في ذلك تدخل قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا ونشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
L'ECOMOG a continué de repousser ces attaques. | UN | وواصل فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا صد الهجمات. |
Le rôle de l'ECOMOG sera particulièrement important pour assurer cette sécurité. | UN | وسيكون دور فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ضمان أمن الانتخابات دورا هاما بصفة خاصة. |
Ils ont également demandé à l'ECOMOG de se déployer immédiatement dans la zone tampon. | UN | وطلبا كذلك من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يقوم فورا بالانتشار في المنطقة العازلة. |
Déploiement de la MONUL et de l'ECOMOG | UN | انتشار بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Déploiement de l'ECOMOG | UN | نشر فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Déploiement de l'ECOMOG et de la MONUL | UN | انتشار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا |
RENFORCEMENT DE L'ECOMOG | UN | تعزيز فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Déploiement de l'ECOMOG et de la MONUL | UN | انتشار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا |
L'ECOMOG a réagi rapidement et avec décision face aux événements qui se sont déroulés au Libéria. | UN | فقد تصرف فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشكل سريع وحاسم استجابة للأحداث في ليبريا. |
La création du Groupe de contrôle (ECOMOG) de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest démontre sans équivoque notre attachement à la paix sous-régionale. | UN | وإن إنشاء فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لشهادة واضحة على التزامنا بالسلام في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
Par ailleurs, les forces de l'ECOMOG qui avaient été déployées pacifiquement dans plusieurs régions de la Sierra Leone ont été victimes d'attaques injustifiées et incessantes de la part de la junte. | UN | في هذه اﻷثناء، أضحت قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تم نشرها بصورة سلمية في أنحاء من سيراليون، هدفا لهجمات عدوانية متكررة من جانب المجلس العسكري. |
Le Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) contrôle solidement Freetown et la vie redevient peu à peu normale. | UN | يمارس فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا سيطرة محكمة في فريتاون وأخذت الحياة فيها تعود تدريجيا إلى مظهرها الطبيعي. |
Le Président et lui se sont entendus sur un cessez-le-feu en présence d'un officier supérieur de l'ECOMOG. | UN | وقد ناقش هو والرئيس اتفاقا لوقف إطلاق النار، ووافقا عليه، وذلك في حضور مسؤول كبير من قبل فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En Afrique, les forces du Groupe de contrôle de la CEDEAO ont rétabli le Gouvernement démocratiquement élu du Président Kabbah en Sierra Leone et l'ordre constitutionnel au Libéria. | UN | وفي أفريقيا، أعادت قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تثبيت حكومة الرئيس كاباه المنتخبة ديمقراطيا فــــي سيراليون واستعادت النظام الدستوري في ليبريا. |
Des annonces de contributions d'un montant total de 145,7 millions de dollars ont été faites au titre des programmes d'assistance humanitaire, de démobilisation et de réinsertion, ainsi que pour le Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG). | UN | وأعلنت تبرعات بمبلغ مجموعه ١٤٥,٧ مليون دولار للمساعدة اﻹنسانية والتسريح والتأهيل ولفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Soulignant l'importance d'une coopération pleine et entière et d'une coordination étroite entre la MONUL et le Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) en ce qui concerne l'exécution de leurs mandats respectifs, | UN | وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ كل منهما لولايته، |
Nous tenons aussi à féliciter les pays de l'Afrique occidentale qui oeuvrent au sein du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour les sacrifices qu'ils ont consentis dans leurs efforts pour rétablir la paix dans la région. | UN | ونود أيضا أن نهنئ بلدان غرب أفريقيا في إطار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التضحيات التي قدمتها لتحقيق السلم في منطقتها. |