"الرصد المنشأة" - Translation from Arabic to French

    • de contrôle créés
        
    • de suivi créé
        
    • de surveillance établis
        
    • de surveillance établie
        
    • de suivi créés
        
    • de surveillance de
        
    • de suivi établis
        
    • de supervision créés
        
    • de surveillance créée
        
    • de surveillance élaborés
        
    • de surveiller l'
        
    • organes chargés de
        
    • de surveillance établi
        
    Elle travaille en étroite coopération avec les organes de contrôle créés par traités et présente dûment les rapports périodiques prévus. UN وتجرى تعاونا وثيقا مع هيئات الرصد المنشأة بمعاهدات وتمتثل لتقديم التقارير الدورية.
    Les organes de contrôle créés par certains accords ne peuvent s’opposer à l’essence des engagements pris par un État partie lorsqu’il exprime son consentement à être lié par un traité, ni invalider ces engagements. UN ولا يمكن لهيئات الرصد المنشأة بموجب بعض الاتفاقات أن تعارض أو تضاد جوهر الالتزامات التي تتعهد بها الدولة الطرف عند إعرابها عن موافقتها على الارتباط بمعاهــدة بعينها.
    :: Appui du Secrétariat au Comité de suivi créé par l'Accord de Linas-Marcoussis UN :: تقديم خدمات السكرتاية للجنة الرصد المنشأة بموجب اتفاق لينا - ماركوسي
    " 4. Le Secrétariat technique coordonne l'exploitation des réseaux de surveillance établis dans le cadre du Système de surveillance international. UN " ٤ - تنسق اﻷمانة الفنية تشغيل شبكات الرصد المنشأة بمقتضى نظام الرصد الدولي.
    1. Exprime son intention de procéder à un examen complet du rapport supplémentaire de l'instance de surveillance établie en application de la résolution 1295 (2000), qui lui a été soumis conformément au paragraphe 7 de la résolution 1404 (2002); UN 1 - يعرب عن اعتزامه إيلاء التقرير الإضافي المقدم من آلية الرصد المنشأة بموجب القرار 1295 (2000) عملا بالفقرة 7 من القرار 1404 (2002) الاهتمام التام؛
    Des représentants d'ONG, de même que des universitaires et des chercheurs participent aussi aux mécanismes de suivi créés par les deux plans. UN كذلك يشترك في آليات الرصد المنشأة في الخطتين ممثلو المنظمات غير الحكومية مع أعضاء الأكاديمية والباحثين.
    J. Rapports portant sur les droits de l'homme et application des recommandations des organes de surveillance de l'application des traités 45 - 47 16 UN ياء - التزامات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ توصيات هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان 45-47 16
    Sur ce point, le Costa Rica partage le sentiment de frustration et d’insatisfaction des organes de contrôle créés par ces traités. UN وتشاطر كوستاريكا، بصدد هذه النقطة، هيئات الرصد المنشأة بموجب هذه المعاهدات شعورها بالاحباط وعدم الرضا.
    Il serait également souhaitable que les organes de contrôle créés aux termes des traités relatifs aux droits de l’homme, auxquels ces conclusions préliminaires ont été communiquées, fassent part de leurs opinions. UN ومن المرغوب فيه كذلك أن تقوم هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، التي أبلغت هذه الاستنتاجات اﻷولية إليها بإبداء آرائها.
    Quant au souhait exprimé d'inclure une référence spécifique aux organes de contrôle créés par les traités, il se demandait s'il ne fallait pas dans ce cas-là mentionner également l'Assemblée générale ou des organes régionaux. UN وفيما يتعلق بالرغبة التي أُعرب عنها بخصوص إدراج إشارة محددة إلى هيئات الرصد المنشأة بموجب المعاهدات، فقد تساءل عما إذا كان يتعين أن تُذكر في هذا الصدد أيضاً الجمعية العامة أو الهيئات الإقليمية.
    :: Présidence des réunions hebdomadaires du Comité de suivi créé par l'Accord de Linas-Marcoussis, se tenant tour à tour à Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro et Bondoukou UN :: ترأس الاجتماعات الأسبوعية للجنة الرصد المنشأة بموجب اتفاق لينا - ماركوسي، التي تعقد بالتناوب في أبيدجان، ومان، ودويكوي، وسان بدرو، ودالوا، وكوروغو، وبواكيه، وياموسوكرو، وبوندوكو.
    :: Services techniques de secrétariat pour le compte du Comité de suivi créé par l'Accord de Linas-Marcoussis UN :: دعم لجنة الرصد المنشأة بموجب اتفاق لينا - ماركوسي بأعمال الأمانة.
    La Mission a présidé périodiquement des réunions du Comité de suivi créé par l'Accord de Linas-Marcoussis UN رئاسة الاجتماعات الدورية التي تعقدها لجنة الرصد المنشأة بموجب اتفاق ليناس - ماركوسي
    4. Le Secrétariat technique coordonne l'exploitation des réseaux de surveillance établis dans le cadre du Système de surveillance international. UN ٤- تنسق اﻷمانة الفنية تشغيل شبكات الرصد المنشأة بمقتضى نظام الرصد الدولي.
    21. Le Secrétariat technique coordonne l'exploitation des réseaux de surveillance établis dans le cadre du Système de surveillance international. UN ١٢- تنسق اﻷمانة الفنية تشغيل شبكات الرصد المنشأة في إطار نظام الرصد الدولي.
    21. Le Secrétariat technique coordonne l'exploitation des réseaux de surveillance établis dans le cadre du Système de surveillance international. UN ١٢- تنسق اﻷمانة الفنية تشغيل شبكات الرصد المنشأة في إطار نظام الرصد الدولي.
    1. Attend avec intérêt le rapport supplémentaire de l'instance de surveillance établie en application de sa résolution 1295 (2000), qui doit lui être soumis conformément au paragraphe 8 de la résolution 1374 (2001); UN 1 - يتطلع إلى تسلم التقرير الإضافي لآلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000)، الذي سيقدم عملا بالفقرة 8 من القرار 1374 (2001)؛
    Le 18 avril, le Conseil a adopté la résolution 1404 (2002), par laquelle il a prorogé le mandat de l'instance de surveillance, établie en application de la résolution 1295 (2000), pour une nouvelle période de six mois, se terminant le 19 octobre 2002. UN في 18 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس القرار 1404 (2002)، الذي مدّد بموجبه ولاية آلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000) لفترة ستة أشهر أخرى، تنتهي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    41. Chypre est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et soumet des rapports sur l'application de ces instruments aux organes de suivi créés en vertu desdits instruments. UN 41- قبرص دولة طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وتقدم تقاريرها عن تنفيذ هذه الصكوك إلى هيئات الرصد المنشأة بموجب هذه الصكوك.
    J. Rapports portant sur les droits de l'homme et application des recommandations des organes de surveillance de l'application des traités UN ياء - التزامات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ توصيات هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    L’appui aux organes de suivi des traités est donc essentiel pour les États parties aux instruments internationaux, pour les organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées, pour les organisations non gouvernementales et les particuliers, ainsi que pour les experts membres des organes de suivi établis par les traités. UN ولذا فإن دعم هيئات رصد المعاهدات ضروري بالنسبة للدول اﻷطراف في الصكوك الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية وفرادى اﻷشخاص الذين تشملهم هذه الحقوق، فضلا عن الخبراء الذين هم أعضاء في هيئات الرصد المنشأة بهذه المعاهدات.
    Dans le plein respect de l'indépendance de tout organe conventionnel quel qu'il soit, chaque organe pourra donner effet à la résolution en facilitant la présentation de rapports nationaux, dans l'intérêt des États concernés et du fonctionnement général des mécanismes de supervision créés en vertu des instruments pertinents. UN ويمكن لجميع هيئات المعاهدات أن تيسر تقديم التقارير الوطنية بما يحقق مصالح الدول المعنية ويعزز عمل آليات الرصد المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجمله، مع مراعاة الاحترام الكامل لاستقلالية جميع هذه الهيئات.
    1. Prend acte du rapport final (S/2000/1225 et Corr.1 et 2) de l'instance de surveillance créée en application de la résolution 1295 (2000); UN 1 - يحيط علما بالتقرير النهائي S/2000/1225) وCorr.1 و (2لآلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000)؛
    À cet égard, le Groupe a également pris note des recommandations sur les moyens dont doivent disposer les groupes d'experts et les mécanismes de surveillance élaborés dans le cadre du processus de Stockholm sur la mise en œuvre de sanctions ciblées. UN وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بالتوصيات المتعلقة بقدرة أفرقة الخبراء وآليات الرصد المنشأة بموجب عملية استكهولم لتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف().
    Notant également le nombre croissant de demandes d'allongement de leurs sessions qui sont présentées par les organes chargés de surveiller l'application des traités, UN " وإذ تلاحظ أيضا تزايد عدد الطلبات المقدمة من هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لزيادة وقت الاجتماع،
    Pour y donner suite, certains pays ont présenté des rapports aux organes chargés de suivre l'application des traités et ont ratifié des conventions auxquelles ils n'étaient toujours pas parties. UN ومتابعة للمؤتمر، قدمت بعض الدول تقارير إلى هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات والاتفاقيات المصدقة الهامة.
    Le Président a indiqué que < < certains membres ont fait part de leurs craintes que cette recommandation puisse être utilisée à l'avenir, pour faire valoir a contrario que, dans le cas où un instrument ne contient pas une telle clause, l'organe de surveillance établi par l'instrument n'est pas compétent pour apprécier la légitimité des réserves. UN وقال الرئيس إن " بعض الأعضاء أعرب عن القلق إزاء إمكانية استخدام هذه التوصية في المستقبل حجة مضادة تؤكد أنه عندما تخلو معاهدة من هذا الشرط، فإن هيئة الرصد المنشأة بموجب تلك المعاهدة لا تكون لها أهلية تقدير جواز التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more