"الرصد الوطني" - Translation from Arabic to French

    • pour le suivi national
        
    • national de surveillance
        
    • surveillance nationale
        
    • de surveillance national
        
    Résultat 3.1: Un soutien est apporté pour le suivi national de l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques et l'analyse de la vulnérabilité correspondante dans les pays touchés. UN النتيجة 3-1: دعم الرصد الوطني للاتجاهات البيوفزيائية والاجتماعية والاقتصادية في البلدان المتأثرة وتقييم أوجه الضعف فيما يتعلق بذلك.
    3.1 Un soutien est apporté pour le suivi national de l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques et l'analyse de la vulnérabilité correspondante dans les pays touchés. UN 3-1 دعم برامج الرصد الوطني وتقييم أوجه الضعف فيما يتعلق بالاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتأثرة
    La réunion a rassemblé une grande diversité de participants, dont des membres du Comité national de surveillance de l'application de la Convention, des universitaires, des représentants gouvernementaux, des représentants d'ONG et des membres de la société civile en général. UN وضم الاجتماع نطاقا واسعا من المشاركين، من بينهم أعضاء في لجنة الرصد الوطني للاتفاقية، وأكاديميون، ومسؤولون في الحكومة، وممثلو منظمات غير حكومية، وعامة الجمهور.
    Les estimations concernant la Colombie proviennent du système national de surveillance mis en place par le Gouvernement colombien avec le soutien de l'ONUDC. UN ترد تقديرات كولومبيا لعام 1999 والأعوام التالية من نظام الرصد الوطني الذي أنشأته الحكومة الكولومبية بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Aux termes de la Convention, un État partie a le choix de confier la surveillance nationale à une institution de défense des droits de l'homme existante ou d'en créer une nouvelle. UN وتنص الاتفاقية على أنه يجوز للدولة الطرف أن تختار إما تخويل مؤسسة قائمة من مؤسسات حقوق الإنسان بمهمة الرصد الوطني وإما القيام بإنشاء مؤسسة جديدة.
    Certaines données spécifiques, notamment les déterminants comportementaux de prévalence du VIH au sein des groupes de population à risque, sont absentes du système de surveillance national serbe. UN يفتقر نظام الرصد الوطني في صربيا إلى بعض البيانات المحدَدة مثل العوامل السلوكية المحدِدة لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الشرائح السكانية الأكثر عرضة للخطر.
    3.1 Un soutien est apporté pour le suivi national de l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques et l'analyse de la vulnérabilité correspondante dans les pays touchés. UN 3-1 دعم برامج الرصد الوطني وتقييم أوجه الضعف فيما يتعلق بالاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتأثرة.
    3.1 Un soutien est apporté pour le suivi national de l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques et l'analyse de la vulnérabilité correspondante dans les pays touchés. UN 3-1 دعم برامج الرصد الوطني وتقييم أوجه الضعف فيما يتعلق بالاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتأثرة.
    3.1 Un soutien est apporté pour le suivi national de l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques et l'analyse de la vulnérabilité correspondante dans les pays touchés. UN 3-1 دعم برامج الرصد الوطني وتقييم أوجه الضعف فيما يتعلق بالاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتأثرة
    3.1 Un soutien est apporté pour le suivi national de l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques et l'analyse de la vulnérabilité correspondante dans les pays touchés. UN ٣-١ دعم الرصد الوطني وتقييم أوجه الضعف فيما يتعلق بالاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتأثرة.
    3.1 Un soutien est apporté pour le suivi national de l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques et l'analyse de la vulnérabilité correspondante dans les pays touchés. UN 3-1 دعم برامج الرصد الوطني وتقييم أوجه الضعف فيما يتعلق بالاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتأثرة.
    Il a recommandé d'inclure les congénères de PBDE les plus répandus au programme national de surveillance alimentaire. UN وقُدمت توصية تقضي بإدراج متجانسات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم المنتشرة بدرجة أعلى في الغذاء النرويجي في برنامج الرصد الوطني للأغذية.
    Il a recommandé d'inclure les congénères de PBDE les plus répandus dans l'alimentation de la population norvégienne dans le programme national de surveillance alimentaire. UN وقُدمت توصية تقضي بإدراج متجانسات الإيثر متعدد البروم ثنائي الفينيل المنتشرة بدرجة أعلى في الغذاء النرويجي في برنامج الرصد الوطني للأغذية.
    Il a recommandé d'inclure les congénères de PBDE les plus répandus au programme national de surveillance alimentaire. UN وقُدمت توصية تقضي بإدراج متجانسات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم المنتشرة بدرجة أعلى في الغذاء النرويجي في برنامج الرصد الوطني للأغذية.
    53. Le Togo a accueilli avec satisfaction la mise en place d'un système national de surveillance destiné à lutter contre le racisme, mais a encouragé la Suisse à prendre des mesures additionnelles de sensibilisation au racisme et à la discrimination raciale et de lutte contre l'extrémisme. UN 53- ورحبت توغو بنظام الرصد الوطني لمكافحة العنصرية، لكنها شجعت سويسرا على اتخاذ مزيد من الخطوات لإذكاء الوعي بقضايا العنصرية والتمييز العنصري ومكافحة التطرف.
    11. À la suite de la signature de l'Accord de paix global, le Comité national de surveillance du Code de conduite régulant le cessezlefeu, créé le 15 juin 2006, auquel le HautCommissariat avait été invité à accorder un soutien en matière de surveillance des droits de l'homme, a été dissous. UN 11- وعقب التوقيع على اتفاق السلام الشامل، حُلّت لجنة الرصد الوطني لمدونة السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار المؤلفة من 31 عضواً، التي أُنشئت في 15 حزيران/يونيه 2006، وكان قد طُلب إلى المفوضية مساعدتها في رصد حالة حقوق الإنسان.
    120. Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant a souligné la nécessité de mettre au point de bonnes méthodes de surveillance nationale pour donner la base la plus solide possible aux mécanismes de surveillance internationaux. UN ٠٢١- شددت مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل على الحاجة إلى تطوير أساليب ﻷغراض الرصد الوطني السليم من أجل توفير أقوى أساس ممكن للرصد الدولي الفعال.
    - CD/NTB/WP.221, daté du 9 mars 1995, présenté par la délégation slovaque, intitulé'surveillance nationale/internationale de la radioactivité et des rayonnements : Etat du système de surveillance slovaque'. UN - CD/NTB/WP.221 المؤرخة في ٩ آذار/مارس ٥٩٩١، المقدمة من وفد جمهورية سلوفاكيا، وعنوانها `الرصد الوطني/الدولي للنشاط اﻹشعاعي/اﻹشعاع: وضع نظم الرصد القائمة حالياً في سلوفاكيا`.
    Le système de surveillance national de Bolivie devrait être étendu à la région de Chapare et il faudrait améliorer la méthodologie utilisée en République démocratique populaire lao aux fins de l'enquête pour tenir compte de l'évolution des cultures de pavot à opium. UN كما يحتاج نظام الرصد الوطني في بوليفيا إلى توسيع نطاقه ليشمل منطقة شاباري، وينبغي تحسين منهجية المسح الاستقصائي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لكي تضع في الحسبان التغيرات الطارئة في زراعة خشخاش الأفيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more