À cet égard, une équipe spéciale a été créée sous la houlette de l'ONU pour mettre en œuvre le mécanisme de surveillance et de communication de l'information. | UN | وفي هذا الصدد، تم إنشاء فرقة عمل لتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بقيادة الأمم المتحدة. |
Un projet de plan d'action est également en cours de négociation avec le Comité de travail sur le Mécanisme de surveillance et de communication de l'information du Gouvernement du Myanmar. | UN | وتجري أيضا مناقشة مشروع خطة عمل مع اللجنة العاملة المعنية بآلية الرصد والإبلاغ التابعة لحكومة ميانمار. |
:: 12 missions conjointes de suivi/d'établissement des faits/de vérification effectuées par des membres de l'équipe spéciale de surveillance et d'information | UN | :: إيفاد 12 بعثة للرصــد وتقصي الحقائــق والتحقق منها من جانـب أعضاء فرقـــة العمل القطرية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ |
iii) La coopération qu'il continue d'entretenir avec le mécanisme de surveillance et de communication des informations et conscient à cet égard que les Forces armées des Philippines ont mené des enquêtes sur les allégations concernant des violations commises sur la personne d'enfants par des membres des Forces armées; | UN | ' 3` بتعاونها المستمر مع آلية الرصد والإبلاغ واعترافها في هذا الصدد بأن القوات المسلحة الفلبينية قد أجرت تحقيقات في الادعاءات بشأن ارتكابها انتهاكات ضد الأطفال؛ |
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés. | UN | وقد وُجد أن الافتقار إلى أدوات الرصد والإبلاغ المناسبة يعرقل إنجاز هذه المهام. |
suivi et établissement de rapports et statistiques ventilées par sexe | UN | دال - الرصد والإبلاغ والإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس |
C'est aussi un facteur crucial pour des systèmes de suivi et de présentation de rapports efficaces, des mécanismes de décision et de contrôle performants et l'application générale du principe de responsabilité. | UN | كما أنه يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لكفاءة نظم الرصد والإبلاغ وفعالية هياكل صنع القرار وعمليات الرقابة والمساءلة عموماً. |
Le PNUD renforcera également les systèmes de suivi et d'établissement de rapports afin de suivre les résultats de ces actions. | UN | وسيعزز البرنامج الإنمائي أيضا نظم الرصد والإبلاغ من أجل تتبع الأداء الناجم عن هذه الجهود. |
Des mécanismes de suivi et de communication de l'information facilitent la mise en œuvre efficace des activités de protection. | UN | وتساعد آليات الرصد والإبلاغ على التنفيذ الفعّال لأنشطة الحماية. |
Des effectifs supplémentaires ont également été affectés aux activités de surveillance et de communication de l'information. | UN | وزاد أعضاء فرقة العمل أيضاً من عدد الموظفين المخصصين لأنشطة آلية الرصد والإبلاغ. |
:: Des mécanismes de surveillance et de communication de l'information sont utilisés dans un certain nombre de pays choisis. | UN | :: استخدام ترتيبات الرصد والإبلاغ في مجموعة مختارة من البلدان الرئيسية |
La base de données du mécanisme de surveillance et de communication de l'information est actuellement hébergée dans les locaux de l'UNICEF. | UN | وتحتضن اليونيسيف حاليا قاعدة بيانات آلية الرصد والإبلاغ. |
La base de données du mécanisme de surveillance et de communication de l'information est actuellement hébergée dans les locaux de l'UNICEF. | UN | وتحتضن اليونيسيف حاليا قاعدة بيانات آلية الرصد والإبلاغ |
À ce jour, le mécanisme de surveillance et de communication de l'information a été déployé avec succès dans 15 cas. | UN | وحتى الآن، جرى تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بنجاح في 15 حالة قطرية. |
L'équipe spéciale de surveillance et d'information du Soudan du Sud aidera à le mettre en œuvre. | UN | وستدعم فرقة عمل آلية الرصد والإبلاغ في جنوب السودان تنفيذ خطة العمل تلك. |
Réitérant que toutes les mesures prises par des entités des Nations Unies dans le cadre du mécanisme de surveillance et de communication des informations doivent viser à soutenir et compléter, le cas échéant, les prérogatives des gouvernements en matière de protection et de réadaptation, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن جميع الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ يجب أن تستهدف دعم واستكمال أدوار الحماية وإعادة التأهيل التي تضطلع بها الحكومات الوطنية، حسب الاقتضاء، |
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés. | UN | وقد وُجد أن الافتقار إلى أدوات الرصد والإبلاغ المناسبة يعرقل إنجاز هذه المهام. |
suivi et établissement de rapports | UN | دال - الرصد والإبلاغ |
La coopération et la planification conjointe contribuent à une mise en œuvre harmonieuse des activités du programme, des activités stratégiques de même que des activités de suivi et de présentation de rapports. | UN | ويساهم التعاون والتخطيط المشترك في سلاسة تنفيذ الأنشطة البرنامجية والاستراتيجية وتنسيق الرصد والإبلاغ. |
De ce fait, il est impossible de suivre les mesures de la performance nécessaires pour évaluer les problèmes de serveur et de stockage, et impossible d'en rendre compte. | UN | وقد أدى هذا إلى عدم القدرة على الرصد والإبلاغ عن قياسات الأداء اللازمة لتحديد أداء الخواديم ومشاكل التخزين. |
Une amélioration du système de suivi et de communication de l'information sera essentielle pour assurer l'efficacité du soutien fourni. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان تحسين الرصد والإبلاغ لضمان فاعلية الدعم المقدم وكفاءته. |
le suivi et les rapports fondés sur les résultats seront aussi renforcés. | UN | وسيتم كذلك تدعيم الرصد والإبلاغ المستندين إلى النتائج. |
Il s'occuperait de la gestion des données et de la coordination des activités de surveillance et de signalement en collaboration avec l'UNICEF et d'autres partenaires. | UN | وسيكون مسؤولا عن إدارة البيانات وعن تنسيق أنشطة الرصد والإبلاغ مع اليونيسيف والشركاء الآخرين. |
Elles ont également émis le vœu que le suivi et l'établissement de rapports fassent également preuve d'une plus grande cohérence. | UN | وطالبت الوفود بمزيد من التماسك في مجال الرصد والإبلاغ أيضا. |
suivi et rapports axés sur les résultats | UN | الرصد والإبلاغ المستندان إلى النتائج |
La Watch List on Children and Armed and Conflicts, de son côté, s'occupe de la surveillance et de la communication de l'information concernant tous les aspects de la question des enfants dans les conflits armés; ses activités pourraient aussi être développées et renforcées; | UN | أما قائمة المجالات المرصودة فتشمل الرصد والإبلاغ بشأن جميع الجوانب المتصلة بالأطفال والصراع المسلح؛ ويمكن أيضا تطوير وتعزيز أنشطتها؛ |
Il conviendra par conséquent de minimiser les doubles emplois en ayant recours, lorsqu'il y a lieu, aux systèmes existants de présentation des rapports des organisations internationales et secrétariats des conventions et en harmonisant les concepts, les définitions et la terminologie ainsi que les systèmes existants de suivi et de rapport. | UN | ولذلك، يمكن اﻹقلال من الازدواجية باستخدام، حيثما كان مناسباً، نظم اﻹبلاغ القائمة للمنظمات والصكوك الدولية، وبمواءمة المفاهيم والتعريفات والمصطلحات، وكذلك نظم الرصد واﻹبلاغ القائمة. |
Il a été proposé que l’on procède à un inventaire et à une évaluation de ces initiatives volontaires, et que l’on améliore le suivi et le compte rendu des progrès accomplis par l’industrie du tourisme en vue du tourisme écologiquement viable. | UN | واقتُرح إعداد قائمة بهذه المبادرات الطوعية التي تقوم بها الصناعة وأوجه التحسن في مجالَي الرصد واﻹبلاغ فيما يتعلق بالتقدم الذي تحرزه الصناعة نحو تحقيق أهداف السياحة المستدامة ووضع تقييم لهذه المبادرات وأوجه التحسن. |