"الرصد والمتابعة" - Translation from Arabic to French

    • de contrôle et de suivi
        
    • un contrôle et un suivi
        
    • le contrôle et le suivi
        
    • de surveillance et de suivi
        
    • suivi de l
        
    • Surveillance et suivi
        
    • du contrôle et du suivi
        
    • suivi et contrôle
        
    • à recenser et suivre
        
    Il faudrait aussi des mesures appropriées de contrôle et de suivi. UN كما يقتضي اﻷمر الرصد والمتابعة على نحو سليم.
    Il faudrait aussi des mesures appropriées de contrôle et de suivi. UN كما يقتضي اﻷمر الرصد والمتابعة على نحو سليم.
    c) Assurer un contrôle et un suivi pour promouvoir la complémentarité des initiatives prises par les trois groupes de pays et leurs partenaires de développement; UN (ج) توفير الرصد والمتابعة لتعزيز السياسات الداعمة في الفئات الثلاث للبلدان وشركائها في التنمية؛
    De surcroît, ils encouragent le plein épanouissement des droits et libertés des peuples, contribuent à la paix et à la stabilité, et assurent le contrôle et le suivi des activités intergouvernementales qui concernent la politique étrangère des pays. UN وإضافة إلى ذلك، فهم يروجون لنيل حقوق وحريات الشعوب، ويسهمون في تحقيق السلام والاستقرار، ويوفرون الرصد والمتابعة فيما يتعلق بالإجراءات الحكومية الدولية التي تهم السياسات الخارجية للبلدان.
    Si ces enfants doivent être renvoyés dans leur pays d'origine, leur sécurité doit alors être garantie de manière indépendante par un mécanisme de surveillance et de suivi. UN وإذا تقررت إعادة اﻷطفال إلى بلدهم اﻷصلي، يجب ضمان أمنهم من خلال الرصد والمتابعة المستقلين.
    2. Recommande aussi au Conseil de bien vouloir examiner les meilleurs moyens d'intégrer l'apport des commissions régionales au processus global de suivi de l'application du Programme d'action. UN ٢ - يوصي أيضا بأن ينظر المجلس في اتباع أفضل الطرق لدمج مساهمات اللجان اﻹقليمية في مجمل أنشطة الرصد والمتابعة لمنهاج العمل.
    Surveillance et suivi UN الرصد والمتابعة
    Sur le plan pédagogique, les insuffisances du contrôle et du suivi limitent l'assistance technique au processus d'apprentissage. UN 786- ومن الناحية التعليمية، فإن انعدام الرصد والمتابعة يحد من المساعدة التقنية التي يمكن أن تقدم لعملية التعلم.
    En automatisant la procédure, il favorise la transparence et améliore la capacité de contrôle et de suivi. UN وهو يحقق آلية العملية ويعزز الشفافية ويدعم القدرة على الرصد والمتابعة.
    Il espère, tout de même, avoir contribué de la sorte au débat sur l'efficacité et la coordination des différents mécanismes de contrôle et de suivi des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN بيد أنه يأمل في أن يكون قد أسهم في النقاش الجاري بشأن فعّالية آليات الرصد والمتابعة المختلفة والتنسيق بينها.
    La mise au point de programmes efficaces de contrôle et de suivi permettrait de démontrer que ces codes de conduite ne sont pas de simples déclarations d’intention. UN وتمثل برامج الرصد والمتابعة الفعالة عوامل أساسية في إثبات أن مدونات قواعد السلوك تلك لم تكن مجرد حبر على ورق.
    À la demande du Gouvernement, l'Équipe a également préparé l'appel international et s'est chargée des activités connexes de contrôle et de suivi avec les donateurs. UN كما قام فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة حالات الطوارئ، بناء على طلب الحكومة، بإعداد النداء الدولي وبتنفيذ ما يتصل بذلك من عمليات الرصد والمتابعة مع المانحين.
    c) Assurer un contrôle et un suivi pour promouvoir la synergie des efforts déployés par les trois groupes de pays et leurs partenaires du développement; UN (ج) توفير الرصد والمتابعة لتعزيز السياسات الداعمة في الفئات الثلاث للبلدان وشركائها في التنمية؛
    c) Assurer un contrôle et un suivi pour promouvoir la synergie des efforts déployés par les trois groupes de pays et leurs partenaires du développement; UN (ج) توفير الرصد والمتابعة لتعزيز السياسات الداعمة في الفئات الثلاث للبلدان وشركائها الإنمائيين؛
    le contrôle et le suivi devraient non seulement porter sur les buts et objectifs mais aussi sur les mesures que doivent prendre les pays les moins avancés comme leurs partenaires de développement pour renforcer le principe de la responsabilisation réciproque. UN ولا ينبغي أن يقتصر الرصد والمتابعة على الأهداف والغايات وحدها ولكن ينبغي أن ينصبا أيضا على الإجراءات التي يقوم بها كل من أقل البلدان نموا والشركاء في التنمية مما يعزز من مبدأ المساءلة المتبادلة.
    Il serait intéressant d'en savoir plus sur les préparatifs de ces voyages, la coopération qui s'est établie sur le terrain avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ainsi que sur le contrôle et le suivi, en particulier pour ce qui est des engagements pris par les parties à un conflit. UN ومن المفيد معرفة المزيد عن اﻹعداد لهذه الزيارات، والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان، فضلا عن أعمال الرصد والمتابعة المتعلقة بوجه خاص بالالتزمات التي تعهدت بها اﻷطراف في الصراعات.
    Autre question soulevée: le genre de mécanisme de surveillance et de suivi que l'on pourrait envisager. UN كما أثير سؤال عن أنواع آليات الرصد والمتابعة التي يمكن توخيها.
    Si ces enfants doivent être renvoyés dans leur pays d'origine, leur sécurité doit alors être garantie de manière indépendante par un mécanisme de surveillance et de suivi. UN وإذا تقررت إعادة اﻷطفال إلى بلدهم اﻷصلي، يجب ضمان أمنهم من خلال الرصد والمتابعة المستقلين.
    2. Recommande aussi au Conseil de bien vouloir examiner les meilleurs moyens d'intégrer l'apport des commissions régionales au processus global de suivi de l'application du Programme d'action. UN ٢ - يوصي أيضا بأن ينظر المجلس في اتباع أفضل الطرق لدمج مساهمات اللجان اﻹقليمية في مجمل أنشطة الرصد والمتابعة لمنهاج العمل.
    Surveillance et suivi UN الرصد والمتابعة
    Cela permettra également de susciter une participation accrue des donateurs dans tous les domaines appelant des améliorations, qu'il s'agisse de la politique d'aide au commerce ou des infrastructures, de l'assistance technique et financière ou du contrôle et du suivi. UN إنه يسهم أيضا في الحث على المزيد من انخراط المانحين تلك الطائفة من التحسينات المطلوبة، من السياسة العامة للمساعدة التجارية إلى البنية الأساسية، ومن المساعدة التقنية والمالية إلى الرصد والمتابعة.
    suivi et contrôle UN الرصد والمتابعة
    Depuis que le Royaume a ratifié la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, les autorités compétentes s'emploient à recenser et suivre les violations en général et à établir des rapports sur ce sujet. UN ومنذ مصادقة المملكة على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تتولى الجهات المعنية الرصد والمتابعة وإعداد التقارير حول الانتهاكات بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more