"الرصيدين" - Translation from Arabic to French

    • soldes
        
    Les soldes résultant de ces deux décisions susmentionnées s'élèvent donc à 1 109 698 et 4 389 609 euros, respectivement. UN وعليه، فإنَّ الرصيدين اللذين يعزيان إلى المقرَّرَين المذكورين أعلاه هما 698 109 1 يورو و609 389 4 يورو على التوالي.
    Ces recettes proviennent pour la plupart des intérêts servis sur les soldes des fonds de roulement et de réserve gérés par la Section de la trésorerie du PNUD pour le compte de l'UNOPS. UN وتأتي أغلبية تلك اﻹيرادات من الفوائد المتحصلة من الرصيدين التشغيلي والاحتياطي اللذين يحتفظ بهما مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وتقوم خزانة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدارتهما لصالح المكتب.
    Compte tenu de l'ancienneté des soldes et de l'amortissement du principal des obligations de l'ONU, le Comité recommande que la question soit réglée rapidement. UN ونظرا لقدم الرصيدين واستهلاك القيمة اﻷصلية لسندات اﻷمم المتحدة، يوصي المجلس باتخاذ قرار مبكر في هذا الشأن.
    Afin de faire face aux besoins de trésorerie, ces soldes ont été utilisés au maximum pour compléter le montant des quotes-parts acquittées. UN وبغية تأمين احتياجات السيولة النقدية، كان يعتمد على هذين الرصيدين اعتمادا كاملا لتكملة اﻷنصبة المقررة المقبوضة.
    Les soldes résultant des deux décisions susmentionnées s'élèvent donc à 1 109 698 et 4 389 609 euros, respectivement. UN وعليه، فإنَّ الرصيدين اللذين يعزيان إلى المقرَّرَين المذكورين أعلاه هما ٦٩٨ ١٠٩ ١ يورو و٦٠٩ ٣٨٩ ٤ يوروهات على التوالي.
    Les soldes résultant de ces deux décisions susmentionnées s'élèvent donc à 1 109 698 et 4 389 609 euros, respectivement. UN وعليه، فإنَّ الرصيدين اللذين يعزيان إلى المقرَّرَين المذكورين أعلاه هما 698 109 1 يورو و609 389 4 يوروهات على التوالي.
    Les soldes résultant des deux décisions susmentionnées s'élèvent donc à 1 109 698 et 4 389 609 euros, respectivement. UN وعليه، فإنَّ الرصيدين اللذين يعزيان إلى المقرَّرَين المذكورين أعلاه هما 698 109 1 يورو و609 389 4 يوروهات على التوالي.
    Ce transfert sera opéré à condition que 15 % des soldes soient retenus jusqu'en 1997 pour couvrir les engagements non réglés, bien qu'il ait été convenu que le secrétariat de la Convention peut déjà commencer à opérer des prélèvements sur ces montants. UN وتخضع عملية التحويل لرسوم بنسبة ١٥ في المائة من الرصيدين يجري الاحتفاظ بها حتى عام ١٩٩٧ لتغطية الالتزامات غير المصفاة، رغم أنه ووفق على جواز أن تقوم أمانة الاتفاقية فعلا بالسحب من هذين الحسابين.
    Toutefois, le fait que les soldes d'ouverture et de fermeture des stocks aient été évalués au prix coûtant, respectivement à 0,208 million et 0,438 million de dollars, n'a pas faussé matériellement la présentation des états financiers. UN غير أن تقييم الرصيدين الافتتاحي والختامي للأصناف المخزنية، بسعر التكلفة، بمبلغ 0.208 مليون دولار و 0.438 مليون دولار على التوالي لم يؤثر تأثيرا جوهريا على نزاهة عرض البيانات المالية.
    Le tableau qui suit présente un rapprochement des soldes d'ouverture et de clôture du passif lié à l'assurance maladie après la cessation de service. UN 103 - ويعرض الجدول التالي مطابقة بين الرصيدين الافتتاحي والختامي لخصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    110. Le tableau suivant présente un rapprochement des soldes d'ouverture et de clôture du passif lié aux prestations de rapatriement. UN 110 - يعرض الجدول التالي مطابقة بين الرصيدين الافتتاحي والختامي لخصوم الإعادة إلى الوطن.
    L'administration prévoit de les clôturer mais elle attend des instructions des États Membres y ayant contribué quant à l'affectation des soldes disponibles. UN وتقوم الإدارة حاليا بإقفال الصندوقين، اللذين أصبحا خاملين، وتنتظر تعليمات من المساهمين فيهما بشأن الخطوات التي يلزم اتخاذها بشأن الرصيدين.
    Dans le cas de deux opérations de maintien de la paix qui sont achevées mais pour lesquelles toutes les quotes-parts n'ont pas encore été acquittées, à savoir la Mission préparatoire des Nations Unies au Cambodge (MIPRENUC) et le Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale (ONUCA), les soldes dus ont été reportés, respectivement, sur les comptes de l'APRONUC et de l'ONUSAL. UN ويوجد لعمليتين مستكملتين لحفظ السلم، هما بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في امريكا الوسطى، اشتراكات معلقة؛ وجرى دمج الرصيدين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور على الترتيب.
    Dans son rapport sur les comptes relatifs à l’exercice 1994-1995, le Comité avait recommandé que la question soit réglée rapidement compte tenu de l’ancienneté des soldes et de l’amortissement du principal des obligations de l’ONU. UN وأوصـى المجلس، في تقريـره عن حسابات فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، باتخاذ قرار في وقت مبكر بهذا الشأن نظرا لقدم هذين الرصيدين واستهلاك القيمة اﻷصلية لسندات اﻷمم المتحدة.
    Au paragraphe 58, l'UNRWA a accepté, comme le Comité le recommandait, d'accélérer l'évaluation et de revoir les soldes d'ouverture et de fermeture des stocks conformément à la norme IPSAS 12. UN 259 - في الفقرة 58، قبلت الأونروا توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى الإسراع بإنجاز عملية التقييم وتسوية الرصيدين الافتتاحي والختامي وفقا لنتائجها، من أجل تحقيق الامتثال للمعيار 12 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'UNRWA a accepté, comme le Comité le recommandait, d'accélérer l'évaluation et de revoir les soldes d'ouverture et de fermeture des stocks conformément à la norme IPSAS 12. UN ٥٨ - قبلت الأونروا توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى الإسراع بإنجاز عملية التقييم وتسوية الرصيدين الافتتاحي والختامي وفقا لنتائجها، من أجل تحقيق الامتثال للمعيار 12 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité a examiné les soldes de congés annuels de 21 membres (soit plus de la moitié) du personnel permanent et constaté que deux d'entre eux étaient inexacts : l'un d'eux aurait dû en réalité indiquer 1,5 jour de moins, et l'autre 17 jours de plus. UN واستعرض المجلس أرصدة 21 موظفا من الإجازة السنوية (أكثر من نصف مجموع الموظفين العاديين)، ولاحظ أن رصيد اثنين من الموظفين من الإجازة السنوية غير صحيح إذ كان أحد الرصيدين زائدا يوما ونصف يوم عن الرصيد الفعلي؛ أما الرصيد الآخر فكان يقل 17 يوما.
    2 Solde de clôture de la réserve pour 2006-2007 sous réserve d'ajustements au titre du règlement d'obligations d'années antérieures, qui auront aussi une incidence sur les soldes d'ouverture et de clôture en 2008-2009. UN (2) يخضع الرصيد الختامي للاحتياطي لفترة السنتين 2006-2007 للتسوية من أجل تصفية التزامات السنوات السابقة، الأمر الذي سيؤثر أيضا في الرصيدين الافتتاحي والختامي لفترة السنتين 2008-2009.
    Stock de matériel stratégique Totala a Les chiffres étant arrondis, il peut y avoir des différences (négligeables) entre les soldes d'ouverture et de clôture indiqués dans le présent tableau et ceux mentionnés dans la note 11 des états financiers. UN (أ) لا يوجد فرق كبير بين الرصيد الافتتاحي والرصيد الختامي وبين كل من الرصيدين الواردين في الملاحظة 11 الملحقة بالبيانات المالية، وذلك بسبب تقريب أرقام الأرصدة.
    Dans son rapport sur l'exercice biennal précédent (1990-1991), le Comité avait formulé des commentaires sur les soldes négatifs accusés par les fonds d'affectation spéciale à la fin de cet exercice. UN وقد علق مجلس مراجعة الحسابات في تقريره عن فترة السنتين السابقة )١٩٩٠-١٩٩١(، على الرصيدين السلبيين للصندوقين في نهاية فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more