L'État partie est en outre incité à promouvoir les hôpitaux amis des bébés et à favoriser l'intégration de l'allaitement maternel dans la formation en puériculture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنشئ مستشفيات ملائمة للرضع وتشجع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج التدريب على التمريض. |
Il reste également préoccupé par le nombre de troubles liés à la carence en iode et par la faible incidence de l'allaitement maternel dans l'État partie. | UN | كما أنها لا تزال قلقة بشأن عدد الاضطرابات الناشئة عن نقص اليود وانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف. |
La Jamaïque, par exemple, a intégré la promotion et le soutien de l'allaitement maternel dans des programmes d'amélioration des pratiques parentales. | UN | وأدرجت جامايكا، على سبيل المثال، تشجيع ودعم الرضاعة الطبيعية في البرامج الرامية إلى تحسين الممارسات الوالدية. |
ii) Un projet destiné à encourager la pratique de l'allaitement au sein dans les hôpitaux adaptés aux besoins des enfants, dont les buts sont : | UN | `2` مشروع لتشجيع الرضاعة الطبيعية في المستشفيات التي تراعي الأطفال وأهدافه كما يلي: |
Toutes les zones des conseils du Service national de santé ont amélioré leurs taux d'allaitement en 2005. | UN | وقد استطاعت جميع الإدارات الصحية الوطنية تحسين معدلات الرضاعة الطبيعية في سنة 2005. |
339. Le Gouvernement considère qu'il est important d'aménager des espaces d'allaitement dans les lieux publics. | UN | 339- وتدرك الحكومة أهمية إنشاء غرف الرضاعة الطبيعية في الأماكن العامة. |
Le Comité recommande à l'État partie de promouvoir la mise à disposition de locaux pour l'allaitement sur les lieux de travail et de prendre les mesures nécessaires pour garantir aux mères travaillant dans le secteur privé les mêmes droits en matière de maternité que les mères travaillant dans le secteur public. | UN | 58- توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف المرافق المناسبة للأمهات لأغراض الرضاعة الطبيعية في أثناء ساعات العمل واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكي تتمتع الأمهات العاملات في القطاع الخاص بنفس حقوق الأمهات العاملات في القطاع العام. |
Motion: défense, appui et promotion de l'allaitement maternel en Europe; | UN | مقترح متعلق بحماية ودعم وتشجيع الرضاعة الطبيعية في أوروبا؛ |
A cette fin, les moyens les plus efficaces seront d'encourager l'application du Code international et d'intégrer l'allaitement maternel dans tous les programmes relatifs à la nutrition. | UN | وأفضل وسيلة يمكن بها تعزيز ذلك هي تنفيذ القانون الدولي وإدراج مسألة الرضاعة الطبيعية في جميع البرامج المتصلة بالتغذية. |
L'État partie devrait également continuer de promouvoir les hôpitaux amis des bébés et d'encourager l'introduction de cours sur l'allaitement maternel dans la formation des puéricultrices. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تزيد من التشجيع على إنشاء مستشفيات ملائمة للأطفال والتشجيع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج التدريب على التمريض. |
L'État partie devrait en outre promouvoir davantage les hôpitaux amis des bébés et favoriser l'intégration de l'allaitement maternel dans la formation en puériculture. | UN | وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تزيد من التشجيع على إنشاء مستشفيات ملائمة للأطفال والتشجيع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج تدريب الممرضات. |
L'État partie devrait en outre promouvoir des hôpitaux amis des bébés et favoriser l'intégration de l'allaitement maternel dans la formation infirmière. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً تعزيز إنشاء مستشفيات مناسبة للرضع والتشجيع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج التدريب على التمريض. |
L'État partie devrait en outre promouvoir des hôpitaux amis des bébés et favoriser l'intégration de l'allaitement maternel dans la formation infirmière. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً الترويج للمستشفيات المواتية للرضاعة وإدماج التشجيع على الرضاعة الطبيعية في تدريب أخصائيي التمريض. |
L'État partie devrait en outre promouvoir davantage les hôpitaux amis des bébés et favoriser l'intégration de l'allaitement maternel dans la formation en puériculture. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تزيد من التشجيع على إنشاء مستشفيات ملائمة للأطفال والتشجيع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج تدريب الممرضات. |
L'État partie devrait en outre promouvoir davantage les hôpitaux amis des bébés et favoriser l'intégration de l'allaitement maternel dans la formation des infirmières. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزيد من التشجيع على إنشاء مستشفيات ملائمة للأطفال وعلى إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج تدريب الممرضات. |
b) D'inscrire des crédits pour l'allaitement maternel dans la dotation budgétaire annuelle du Ministère de la santé publique; | UN | (ب) إدراج الرضاعة الطبيعية في اعتمادات الميزانية السنوية لوزارة الصحة العامة؛ |
En développant l'initiative des hôpitaux adaptés aux besoins des enfants, qui encourage l'allaitement au sein dans les maternités et les centres de santé maternelle et infantile dans le cadre du Programme d'assurance de soins de santé. | UN | :: تطوير مبادرة المستشفيات التي تراعي الأطفال وتشجع على الرضاعة الطبيعية في مستشفيات الولادة ومراكز الرعاية الصحية للأمهات والأطفال التي تدخل في إطار البرنامج الوطني للتأمين الصحي. |
2. Adopter l'idée d'hôpitaux accueillants pour les enfants, qui encourage l'allaitement au sein dans tous les hôpitaux et établissements de santé qui assurent des services à la mère et à l'enfant. | UN | (ب) تبني فكرة المستشفيات الصديقة للطفل والتي تشجع الرضاعة الطبيعية في جميع المستشفيات والمؤسسات الصحية التي تقدم خدمات الأمومة والطفولة. |
Un coordinateur national en matière d'allaitement a été nommé en 2001 pour évaluer l'efficacité des politiques irlandaises en vigueur et les mesures à prendre en vue d'accroître le taux d'allaitement en Irlande; | UN | :: عين في عام 2001 منسق وطني للرضاعة الطبيعية لإسداء النصح بشأن فعالية سياسات العمل الحالية في آيرلندا والتدابير المطلوبة لزيادة معدلات الرضاعة الطبيعية في آيرلندا؛ |
L'État partie devrait également continuer de promouvoir l'initiative des hôpitaux < < amis des bébés > > et encourager l'inclusion de la question de l'allaitement dans la formation des infirmiers. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف كذلك مبادرة المستشفيات الملائمة للرضّع وأن تشجع إدراج الرضاعة الطبيعية في التدريب الذي يوفر للممرضات. |
c) De la loi de 2008 modifiant la loi relative aux relations avec l'employeur (congés, alimentation des nourrissons et autres questions), qui encourage l'allaitement sur le lieu de travail; | UN | (ج) القانون المعدل لقانون علاقات العمل (الإجازات، وإرضاع الرضع، والمسائل الأخرى) لعام 2008 الذي يشجع على الرضاعة الطبيعية في أماكن العمل؛ |
Conformément au Programme d'amélioration de la nutrition des nourrissons et des enfants de moins de 3 ans, approuvé par le Gouvernement dans sa résolution 1108 du 9 novembre 1995, il est prévu de promouvoir l'allaitement maternel en Lituanie et de prolonger la durée de l'allaitement. | UN | وعملا ببرنامج تحسين تغذية الرُضﱠع واﻷطفال دون سن الثالثة، الذي صدﱠقت عليه الحكومة بالقرار رقم ١١٠٨ المؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، يجري وضع خطط لتشجيع الرضاعة الطبيعية في ليتوانيا وإطالة مدتها. |
Source : Étude sur l'allaitement maternel au Luxembourg, Direction de la santé & Ass. Liewensufank. Données non publiées. | UN | المصدر: دراسة بشأن الرضاعة الطبيعية في لكسمبرغ، إدارة الصحة ورابطة المبادرة من أجل بدء الحياة، بيانات لم يسبق نشرها. |
60. Le Comité constate avec préoccupation que l'allaitement maternel exclusif est très peu répandu dans l'État partie. | UN | 60- تلاحظ اللجنة بقلق أن انتشار الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف منخفض جداً. |