"الرضا الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • du consentement sexuel
        
    • du consentement à des relations sexuelles
        
    • - consentir à des relations sexuelles
        
    • du consentement aux relations sexuelles
        
    Il note également avec préoccupation que l'âge minimum très bas du consentement sexuel, qui est fixé à 13 ans, aggrave le risque que les enfants soient victimes de violences sexuelles et le risque de grossesses précoces. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الانخفاض الشديد للحد الأدنى لسن الرضا الجنسي وتحديده في 13 عاماً يزيد من خطر تعرض الأطفال للاعتداء الجنسي والحمل المبكر.
    L'âge du consentement sexuel est fixé à 16 ans pour les filles. UN وسن الرضا الجنسي هي 16 عاما للإناث.
    Il souhaite également savoir si le gouvernement alignera l'âge minimum du mariage sur celui de l'article 16 de la Convention et sur la Convention relative aux droits de l'enfant et s'il envisage de porter à 18 ans l'âge du consentement sexuel en vue de protéger les filles contre les agressions sexuelles. UN وسأل أيضا عما إذا كانت الحكومة ستجعل الحد الأدنى لسن الزواج يتماشى مع المادة 16 من الاتفاقية ومع اتفاقية حقوق الطفل، وعما إذا كانت الحكومة تعتزم رفع سن الرضا الجنسي إلى 18 سنة من أجل حماية جميع الفتيات من الاعتداء الجنسي.
    135. Le Comité note avec préoccupation que l'âge minimum du consentement à des relations sexuelles (13 ans) et l'âge de la responsabilité pénale (10 ans) sont trop bas. UN 135- يساور اللجنة القلق لتدني الحد الأدنى لسن الرضا الجنسي (13 عاماً) وتدني الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (10 سنوات).
    Le Comité note également avec préoccupation que la répression de certaines infractions visées par le Protocole facultatif est fonction de l'âge du consentement aux relations sexuelles, fixé à 16 ans dans la plupart des juridictions. UN بالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن تجريم بعض الجرائم المهمة الواردة في البروتوكول الاختياري يرتبط بسن الرضا الجنسي الذي يبلغ 16 عاماً في معظم الولايات القضائية.
    Le Comité des droits de l'enfant a noté avec satisfaction que le Guyana avait relevé l'âge du consentement sexuel de 13 à 16 ans et a salué l'adoption d'une législation visant à renforcer la protection des enfants de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN ٢٧- ورحبت لجنة حقوق الطفل برفع سن الرضا الجنسي في غيانا من 13 إلى 16 سنة، كما رحبت بسن تشريع لتعزيز حماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    21. En 2006, la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants s'est inquiétée de la décision du Tribunal de La Haye autorisant le Parti pour l'amour fraternel, la liberté et la diversité (PNVD) qui prône, entre autres choses, l'abaissement de l'âge du consentement sexuel de 16 à 12 ans. UN 21- وفي عام 2006، أعرب المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية عن قلقه إزاء حكم محكمة لاهاي بإضافة صبغة قانونية على " حزب حرية الحب الأخوي والتنويع " الذي يشجع على القيام بأمور من بينها خفض سن الرضا الجنسي من 16 إلى 12 سنة.
    23) Le Comité craint que l'âge relativement bas du consentement sexuel, qui est de 13 ans, ne rende les enfants plus vulnérables à l'exploitation sexuelle. UN (23) يساور اللجنة القلق من أن التدني النسبي لسن الرضا الجنسي المحدد ب13 عاماً قد يجعل الأطفال أكثر عرضة للاستغلال الجنسي.
    24) Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de relever l'âge du consentement sexuel afin d'assurer une protection accrue contre les violations visées par le Protocole facultatif. UN (24) توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في رفع سن الرضا الجنسي بغية توفير حماية أكبر للأطفال من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    232. Le Comité note avec préoccupation que, dans de nombreux États de l'État partie, l'âge nubile est de 14 ans pour les filles et de 16 ans pour les garçons, sous réserve du consentement des parents, et que l'âge du consentement sexuel est fixé à 12 ans seulement pour les filles et les garçons. UN 232- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الحد الأدنى لسن الزواج في العديد من ولايات الدولة الطرف هو 14 عاماً بالنسبة للبنات و16 عاماً بالنسبة للأولاد، مع اشتراط موافقة الوالدين، وأن سن الرضا الجنسي هو 12 عاماً فقط بالنسبة للبنات والأولاد.
    21. Le Comité note avec préoccupation que, dans de nombreux États de l'État partie, l'âge nubile est de 14 ans pour les filles et de 16 ans pour les garçons, sous réserve du consentement des parents, et que l'âge du consentement sexuel est fixé à 12 ans seulement pour les filles et les garçons. UN 21- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الحد الأدنى لسن الزواج في العديد من ولايات الدولة الطرف هو 14 عاماً بالنسبة للبنات و16 عاماً بالنسبة للأولاد، مع اشتراط موافقة الوالدين، وأن سن الرضا الجنسي هو 12 عاماً فقط بالنسبة للبنات والأولاد.
    L'âge légal du consentement sexuel est fixé par la loi relative aux infractions pénales (amendée) de 2006 communément appelée la loi relative à l'âge du consentement. UN أما سن الرضا الجنسي فيحكمه القانون الجنائي (الجرائم) (المعدل) لعام 2006، والمعروف باسم " قانون سن الرضا " .
    La définition de la notion d'< < exploitation sexuelle > > a été modifiée en vue de renforcer la protection des jeunes, l'âge du consentement sexuel a été porté à 16 ans et les sanctions en cas d'utilisation de l'Internet pour faciliter la commission d'un infraction à caractère sexuel faisant intervenir un enfant ont été alourdies. UN وتعريف " الاستغلال الجنسي " قد تم تعديله من أجل زيادة حماية الشباب، وقد رفع سن الرضا الجنسي إلى سن 16 سنة، كما كان هناك تشديد للعقوبات المتصلة باستخدام الإنترنت في تيسير ارتكاب جريمة جنسية تتعلق بطفل ما.
    La réforme du Code pénal actuellement en cours durcit les sanctions prévues pour ce type de délit et porte l'âge du consentement sexuel à 16 ans, mettant ainsi en œuvre une recommandation du Comité des droits de l'enfant de l'ONU et améliorant la protection que l'Espagne offre aux mineurs, surtout en ce qui concerne la lutte contre la prostitution des enfants. UN ويشدّد القانون الجنائي المعدَّل قيد الاعتماد العقوبات المفروضة على هذا النوع من الجرائم ويرفع سن الرضا الجنسي إلى 16 عاماً(46)، لينفِّذ بذلك توصية مقدمة من لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة، ويحسّن مستوى الحماية التي توفرها إسبانيا للقصّر، وبخاصة في مجال مكافحة بغاء الأطفال.
    L'âge du mariage et l'âge du consentement sexuel ne doivent pas être confondus : le premier correspond à l'âge auquel les personnes peuvent légalement contracter mariage, avec ou sans le consentement de leurs parents (loi relative au mariage, 45:01) et le second correspond limitativement à l'âge auquel une femme peut légalement avoir un rapport sexuel, sans qu'une infraction soit commise (loi relative aux infractions pénales, 8:01). UN ولا ينبغي الخلط بين سن الزواج وسن الرضا الجنسي: فالأولى هي السن التي يمكن عندها قانونا أن يدخل المرء في رباط الزوجية، سواء بموافقة أو عدم موافقة الأبوين (قانون الزواج 1:45)، بينما تتعلق الثانية حصرا بالسن التي يمكن عندها للأنثى ممارسة النشاط الجنسي دون الإخلال بالقانون (القانون الجنائي (الجرائم) 1:8).
    624. Le Comité note avec préoccupation que l'âge minimum légal du mariage est toujours différent pour les garçons (18 ans) et pour les filles (16 ans) et que l'âge minimum du consentement à des relations sexuelles (13 ans) est trop bas. UN 624- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن الزواج لا يزال مختلفاً بين الفتيان (18 عاماً) والفتيات (16 عاماً) ولأن الحد الأدنى لسن الرضا الجنسي (13 عاماً) منخفض.
    b) De relever l'âge minimum légal du consentement à des relations sexuelles. UN (ب) رفع الحد الأدنى لسن الرضا الجنسي.
    c) L'ampleur de la traite des enfants, en particulier des filles, à des fins d'exploitation sexuelle et autres ainsi que l'absence de définition claire de l'âge minimum du consentement aux relations sexuelles. UN (ج) الاتِّجار الواسع النطاق بالأطفال، وبخاصة الفتيات، بغرض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال وعدم وجود تعريف واضح للحد الأدنى لسن الرضا الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more