"الرعاية الصحية الأولية الشاملة" - Translation from Arabic to French

    • à des soins de santé primaires complets
        
    • des soins de santé complets
        
    • de soins complets de santé primaires
        
    • complets de soins de santé primaires
        
    • universel aux soins de santé primaires
        
    • prestation de soins de santé primaires
        
    • approche intégrée de soins de santé primaires
        
    Assurer à tous l'accès à des soins de santé primaires complets et de qualité UN كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة الجيدة
    Assurer à tous l'accès à des soins de santé primaires complets et de qualité UN توفير الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيدة النوعية للجميع
    Objectifs Assurer à tous l'accès à des soins de santé complets et de qualité. UN 46 - ضمان تعميم الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية الشاملة الجيدة.
    La gestion et la supervision doivent être améliorées pour utiliser plus efficacement les ressources humaines, en particulier dans le cadre de soins complets de santé primaires nécessitant l'introduction de nouveaux modèles de soins en équipe et de compétences factuelles pour une prise en charge globale du patient. UN ومن الضروري تحسين الإدارة والإشراف بغية استخدام الموارد البشرية استخداماً أكثر كفاءة، وخاصة في سياق الرعاية الصحية الأولية الشاملة حيث يتعين الأخذ بنماذج الرعاية الجديدة القائمة على عمل الفريق وحيث يلزم إيجاد المهارات القائمة على الأدلة من أجل معالجة الأمراض معالجةً كلية.
    La mise en place de services complets de soins de santé primaires dans les pays en développement a été retardée du fait du sous-financement du secteur de la santé, notamment au cours de la période d'ajustement structurel. UN 35 - كما تأخر تطوير الرعاية الصحية الأولية الشاملة في البلدان النامية بسبب نقص تمويل القطاع الصحي، ولا سيما أثناء فترة الكيف الهيكلي.
    Sainte-Lucie entend continuer à mettre en œuvre son grand projet d'accès universel aux soins de santé primaires et cet objectif de développement spécifique. UN وقد دأبت سانت لوسيا على السعي إلى تحقيق رؤية الرعاية الصحية الأولية الشاملة وتحقيق هذا الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si l'on veut reproduire ces acquis, il importe d'associer une approche intersectorielle de la prévention à des mesures tendant à renforcer la durabilité des prestations, en particulier en s'assurant que les systèmes sanitaires visent au premier chef la prestation de soins de santé primaires. UN ويمكن تكرار هذه الإنجازات عن طريق الجمع بين نهج مشترك بين القطاعات بشأن الوقاية من الأمراض وتدابير لتعزيز تقديم الرعاية الصحية بطريقة مستدامة، وخاصة عن طريق ضمان أن تدخل الرعاية الصحية الأولية الشاملة في صلب نظم الصحة.
    Préserver durablement les acquis en matière de santé des femmes et des enfants, et accomplir de nouveaux progrès dans la réduction de la mortalité maternelle, infantile et postinfantile au moyen d'une approche intégrée de soins de santé primaires. UN 62 - الحفاظ على الاستثمار المستدام في صحة الأم والطفل ومواصلة تخفيض وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية عن طريق تقديم الرعاية الصحية الأولية الشاملة.
    Assurer à tous l'accès à des soins de santé primaires complets et de qualité UN ضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأولية الشاملة الجيدة
    Assurer à tous l'accès à des soins de santé primaires complets et de qualité UN توفير الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيدة النوعية للجميع
    Accès universel à des soins de santé primaires complets et de qualité UN كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيدة
    Assurer à tous l'accès à des soins de santé primaires complets et de qualité UN كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيّدة
    Pour mettre en place des soins de santé complets et en cueillir les fruits potentiels, il faut entreprendre un certain nombre de réformes et veiller premièrement à ce que chacun ait accès à des soins de santé primaires, grâce à des méthodes de financement qui garantissent une couverture universelle et qui se fondent sur une répartition des risques. UN 39 - ولإيجاد الرعاية الصحية الأولية الشاملة وجني ثمارها المحتملة، يلزم الأخذ بعدد من الإصلاحات. أولاً، توجد حاجة إلى ضمان أن تتوافر لدى جميع الناس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأولية عن طريق أساليب تمويل تكفل التغطية الشاملة وترتكز على تقاسم المخاطر.
    En 2010, El Salvador avait lancé une réforme du système national de santé, reposant sur des équipes communautaires de santé familiale, qui garantissent le droit à la santé en mettant en œuvre une stratégie de fourniture de soins complets de santé primaires et en travaillant directement avec les familles et les communautés. UN 18- وفي عام 2010، أطلقت السلفادور عملية إصلاح للنظام الصحي الوطني، يقوم على أفرقة مجتمعية معنية بصحة الأسرة، ويكفل الحق في الصحة باتباع استراتيجية توفر الرعاية الصحية الأولية الشاملة بالتعاون المباشر مع الأُسر والمجتمعات المحلية.
    En adoptant des stratégies tendant à assurer l'accès universel aux soins de santé primaires et rendre l'enseignement obligatoire, nous avons accompli des progrès importants qui nous ont permis de suivre une stratégie OMD-Plus dans certains domaines. UN وباعتماد استراتيجيات مثل الرعاية الصحية الأولية الشاملة والتعليم الإلزامي خطونا خطوات واسعة أتاحت لنا توخي استراتيجية تروم تحقيق ما هو أكثر من الأهداف الإنمائية للألفية في بعض المجالات.
    prestation de soins de santé primaires complets aux réfugiés, comprenant des soins de santé maternelle et infantile et des services de prévention, de diagnostic et de traitement de base des maladies, à l'aide d'un réseau de 122 centres de soins de santé primaires. UN تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية الشاملة للاجئين الفلسطينيين بما في ذلك الرعاية الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة، والوقاية من الأمراض ومكافحتها، والخدمات الأساسية في مجال تشخيص الأمراض ومعالجتها من خلال شبكة تتكون من 122 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية
    31. L'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) a lancé un projet régional afin de réduire la mortalité maternelle et infantile, en renforçant les compétences des professionnels de santé, en adoptant une approche intégrée de soins de santé primaires maternels et infantiles et en améliorant les infrastructures et les équipements aux niveaux des districts et des sous-districts. UN 31 - وبدأت رابطة دول جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تنفيذ مشروع إقليمي يستهدف تخفيض معدلات وفيات الأطفال والأمهات من خلال تحسين مهارات الأخصائيين الصحيين وتقديم الرعاية الصحية الأولية الشاملة للأم والطفل وتحسين الهياكل الأساسية والمعدات على صعيدي المقاطعات والمقاطعات الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more