"الرعاية الصحية الجيدة" - Translation from Arabic to French

    • des soins de santé de qualité
        
    • des soins de qualité
        
    • des soins médicaux de qualité
        
    • de soins de qualité
        
    • de soins de santé de qualité
        
    • services de santé de qualité
        
    • des soins de santé satisfaisants
        
    • des soins de santé de bonne qualité
        
    • soins de santé et
        
    • soins de santé de qualité et
        
    • services médicaux de qualité
        
    • de soins de santé de grande qualité
        
    Des actions spécifiques ont été mises en oeuvre pour améliorer l'accès des femmes d'ascendance africaine à des soins de santé de qualité. UN وأضاف أنه تم اتخاذ تدابير محددة لزيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة بالنسبة للنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    La politique de santé vise à assurer l'accès de la population à des soins de santé de qualité d'un coût raisonnable. UN وترمي السياسة المتبعة في مجال الصحة إلى ضمان حصول السكان بالقدر الكافي على الرعاية الصحية الجيدة بتكلفة معقولة.
    Ce document définit les règles, directives et instructions permanentes à respecter pour fournir des soins de santé de qualité dans les opérations hors Siège des Nations Unies. UN ويحتوي هذا الدليل على السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنظم سبل تقديم الرعاية الصحية الجيدة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    :: Amélioration de l'accès à des soins de qualité et à des interventions décisives pour les femmes enceintes, les femmes allaitantes et les enfants de moins de 5 ans UN :: تحسين حصول الحوامل، والمرضعات والأطفال دون سن الخامسة على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية
    Le manque d'accès à des soins médicaux de qualité est un obstacle de taille. UN فانعدام فرصة الحصول على الرعاية الصحية الجيدة يمثل مشكلة كبيرة.
    Les mesures, directives et instructions permanentes présidant à la fourniture de soins de qualité dans les missions figurent dans le Manuel de soutien sanitaire, dont une nouvelle version, actuellement à l'examen, devrait être publiée en 2014. UN ويتضمن دليل الدعم الطبي السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنظم تقديم خدمات الرعاية الصحية الجيدة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية. وقد أُعدَّت نسخة منقحة لهذا الدليل، وهي قيد الاستعراض.
    L'UNICEF a en outre constaté que le Koweït était parvenu à faire baisser la mortalité infantile et dispensait des soins de santé de qualité. UN وأشار إلى أن الكويت نجحت في خفض معدل وفيات الأطفال. وأشاد بمستوى الرعاية الصحية الجيدة التي تقدمها الدولة.
    Il s'agit là d'une mesure majeure pour assurer des soins de santé de qualité à un prix raisonnable. UN ويشكل النظام خطوة رئيسية في مجال توفير الرعاية الصحية الجيدة النوعية والميسورة التكلفة.
    Les services de santé en matière de reproduction qui tiennent compte des sexospécificités et assurent un accès universel à des soins de santé de qualité ont acquis une importance prioritaire dans le cadre de la réforme du secteur sanitaire et des approches prenant en compte ce secteur sous tous ses aspects. UN فقد أصبحت خدمات الصحة الإنجابية التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتضمن تعميم الاستفادة من الرعاية الصحية الجيدة من الأولويات في إصلاح قطاع الصحة والنهج المتبعة على صعيد هذا القطاع.
    Travaillant avec tous les acteurs, le Gouvernement a privilégié la mise en place des systèmes de protection des enfants, assurant l'accès à une éducation et des soins de santé de qualité à tous les enfants et à l'élimination de la pauvreté. UN وركزت، بالتعاون مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، على وضع نظم لحماية الطفل، تكفل توفير التعليم وخدمات الرعاية الصحية الجيدة لجميع الأطفال، والتخفيف من حدة الفقر.
    Indiquer aussi, compte tenu de la privatisation croissante du secteur de la santé, comment l'État partie entend assurer l'accès universel à des soins de santé de qualité et d'un prix abordable. UN ويُرجى أيضاً بيان كيف تعتزم الدولة الطرف، في ضوء الاتجاه المتزايد نحو خصخصة قطاع الصحة، ضمان إتاحة الرعاية الصحية الجيدة والميسورة التكلفة للجميع.
    37. WWA relève l'accès limité à des soins de santé de qualité dans tout le pays. UN 37- ولاحظت هيئة الرؤية العالمية لأفغانستان أن الحصول على الرعاية الصحية الجيدة النوعية محدود في البلد بأسره.
    Il a recommandé au Gouvernement de donner la priorité à l'affectation de ressources financières et humaines au secteur de la santé en vue d'assurer l'égalité d'accès des enfants de toutes les régions du pays à des soins de santé de qualité. UN وأوصت بأن تضع بليز من أولوياتها تخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان المساواة في الحصول على الرعاية الصحية الجيدة للأطفال في جميع مناطق البلد.
    C'est pourquoi le Gouvernement de l'État d'Érythrée va continuer à investir dans l'amélioration du système de soins de santé afin de fournir à tous les citoyens des soins de santé de qualité. UN وبالنظر إلى ذلك ستواصل حكومة دولة إريتريا الاستثمار في تحسين نظام الرعاية الصحية وتوفير الرعاية الصحية الجيدة لجميع المواطنين.
    Dans ces pays, les infrastructures de santé allaient en se détériorant et rares étaient ceux qui avaient accès à des soins de qualité. UN فهذه البلدان تواجه ضعف البنية الأساسية للرعاية الصحية وتقل فيها إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الجيدة.
    215. L'objectif global des services médicaux et de santé est de dispenser des soins de qualité à la population entière dans des conditions d'égalité. UN 215- يتمثل الهدف العام من الخدمات الصحية والطبية() في تقديم الرعاية الصحية الجيدة لجميع السكان على قدم المساواة.
    Veuillez indiquer les mesures qui sont envisagées pour continuer à faire reculer le taux de mortalité maternelle et améliorer l'accès des femmes à des soins médicaux de qualité. UN 17 - يرجى بيان التدابير المتوخاة لـخفض معدل الوفيات النفاسية بقدر أكبر وتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية الجيدة.
    28. La Belgique considère l'offre de soins de qualité, accessibles à chacun et à un prix abordable comme une de ses missions essentielles. UN 28- ترى بلجيكا أن إحدى مهامها الأساسية تكمن في توفير الرعاية الصحية الجيدة والمتاحة للجميع وبأسعار معقولة.
    Les familles et les communautés accèdent davantage aux services de soins de santé de qualité et les utilisent à meilleur escient. UN تحسّنت فرص حصول الأسر والمجتمعات المحلية على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية وتحسّن مستوى استفادتها بهذه الخدمات
    L'organisation envisage un monde où chaque vie humaine est précieuse et des services de santé de qualité sont accessibles à tous. UN تتطلع المنظمة إلى عالم تكون فيه لكل حياة بشرية قيمتها وتتوافر فيه الرعاية الصحية الجيدة للجميع.
    En règle générale, le système d'assurance médicale obligatoire du Liechtenstein et l'accès sans limite aux services médicaux garantissent des soins de santé satisfaisants. UN المادة 12 - الصحة بصفة عامة، تُكفل الرعاية الصحية الجيدة في ليختنشتاين من خلال نظام التأمين الصحي الإلزامي وإمكانية الحصول دون قيود على الخدمات الطبية.
    Le Comité recommande que le Gouvernement surveille de près les conséquences de la privatisation pour les services sociaux, de santé surtout, afin d’assurer à toutes les femmes un accès égal à des soins de santé de bonne qualité. UN ٦٧٢ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة برصد وثيق ﻷثر عملية الخصخصة على الخدمات الاجتماعية وبخاصة في مجال الصحة، من أجل ضمان الوصول المتكافئ الى الرعاية الصحية الجيدة لجميع النساء.
    Sixièmement, nous devons nous concentrer sur l'autonomisation des femmes et des minorités et améliorer l'accès à des soins de santé et à une éducation de qualité. UN سادسا، يجب علينا التركيز على تمكين النساء والأقليات وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية الجيدة والتعليم الجيد.
    Le rapport du CENIDH atteste que, ces 15 dernières années, le système de santé nicaraguayen n'a pas été en mesure d'assurer à la population des services médicaux de qualité. UN 876- ويظهر تقرير المراكز النيكاراغوي لحقوق الإنسان (CENIDH) أن نظام الرعاية الصحية، على مدى الخمس عشرة سنة الماضية، لم يتمكن من توفير الرعاية الصحية الجيدة إلى السكان.
    La question de soins de santé de grande qualité et financièrement abordables reste problématique. UN 360 - وتظل مسألة الرعاية الصحية الجيدة والمعقولة التكلفة تمثل مشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more