En outre, en 2014, des formations spécifiques pour le personnel de santé ont été programmées et financées, en particulier en Sicile; il s'agit aussi de surmonter les obstacles interculturels, qui limitent considérablement l'efficacité et l'efficience des services de santé destinés aux populations migrantes. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعدت ومُوّلت في 2014 برامج تدريبية محددة لفائدة العاملين في مجال الرعاية الصحية، وبخاصة في صقلية، ومن أجل التغلب على الحواجز القائمة بين الثقافات التي تحد بشكل كبير من فعالية وكفاءة خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى المهاجرين. |
L'Algérie encourageait le Yémen à continuer de favoriser les questions relatives aux femmes dans les plans de développement, à améliorer les services de santé destinés aux femmes, en particulier dans les zones rurales, et à améliorer leur accès à l'éducation. | UN | وشجعت الجزائر اليمن على مواصلة تعزيز قضايا المرأة في الخطط الإنمائية، وتحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى المـرأة، ولا سيما في المناطق الريفية، وتحسين إمكانية حصولها على التعليم. |
Les soins de santé que l'Office prodigue aux réfugiés de Palestine seront également touchés. | UN | وسوف تعاني الرعاية الصحية المقدمة من اﻷونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين من آثار سلبية مماثلة. |
Le Health Practitioners Board est l'organe qui contrôle la qualité des soins dispensés sur le territoire. | UN | ويتولى مجلس اﻷطباء مهمة اﻹشراف على مستوى الرعاية الصحية المقدمة في جزر كايمان. |
b) i) Augmentation du pourcentage de clients qui se déclarent satisfaits des services médicaux fournis au personnel | UN | (ب) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين |
b) Amélioration des services médicaux destinés aux fonctionnaires | UN | (ب) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين |
a) Amélioration des services de santé destinés au personnel, et notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail | UN | (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك توفير الخدمات الطبية العاجلة والفعالة لمواجهة الحوادث والأمراض في أماكن العمل |
a) Amélioration des services de santé destinés au personnel, et notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail | UN | (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل |
a) Amélioration des services de santé destinés au personnel, et notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail | UN | (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبيعية العاجلة والفعالة للحوادث في أماكن العمل وللأمراض |
En 1997, le Gouvernement a créé un programme destiné à améliorer la qualité des soins de santé prénatals et néonatals. | UN | وفي عام 1997، أنشأت الحكومة أيضاً برنامجاً لتحسين نوعية الرعاية الصحية المقدمة قبل الولادة وبعدها. |
En République tchèque, aucune différence n'est faite quant aux soins de santé dispensés aux femmes, en ville ou à la campagne. | UN | وبالمثل، لا فرق في الجمهورية التشيكية بين الرعاية الصحية المقدمة إلى النساء في المدن ونظيراتهن في الأرياف. |
Mon gouvernement intensifie ses efforts pour améliorer la prestation de soins de santé en allouant d'importantes ressources aux soins de santé primaires. | UN | وتكثف حكومة بلدي الجهود الهادفة إلى تحسين مستوى الرعاية الصحية المقدمة للمواطنين، عبر تخصيص موارد كبيرة للرعاية الصحية الأولية. |
Les soins dispensés devraient être fondés sur le consentement libre et éclairé, tout en respectant l'autonomie de l'enfant. | UN | وينبغي أن تستند الرعاية الصحية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة إلى الموافقة الحرة والمستنيرة، مع احترام استقلالية الطفل. |
b) i) Augmentation du pourcentage de clients qui se déclarent satisfaits des services médicaux fournis au personnel | UN | (ب) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين |
b) Amélioration des services médicaux destinés aux fonctionnaires | UN | (ب) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين |
— Quel est le niveau de qualité des soins de santé pour les femmes, y compris des facteurs comme l'accessibilité des soins? | UN | ● ما نوعية الرعاية الصحية المقدمة للمرأة، بما فيها عوامل مثل الحصول على الرعاية؟ |
Conformément aux indicateurs de l'Organisation mondiale de la santé, les taux de mortalité maternelle et infantile ont baissé à la suite de l'amélioration des soins de santé fournis par un personnel qualifié. | UN | ووفقا لمؤشرات منظمة الصحة العالمية، يلاحظ أن معدلات وفيات الرضع والأمهات قد هبطت من جراء تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة على يد موظفين مدربين. |
La mise en œuvre de la politique décennale de la santé, qui prévoit des services de santé dans les prisons, a contribué à l'amélioration des soins médicaux dispensés aux prisonniers. | UN | 52 - وأدى تنفيذ السياسة الصحية الوطنية لعشر سنوات، التي تتضمن خدمات الرعاية الصحية في السجون، إلى تحسين الرعاية الصحية المقدمة للسجناء. |
services de soins médicaux pour les personnes âgées vivant dans la communauté | UN | خدمات الرعاية الصحية المقدمة للمسنين الذين يعيشون داخل المجتمعات المحلية |