"الرعاية الصحية الوحيد" - Translation from Arabic to French

    • unique de santé
        
    Par conséquent, les Directions municipales de la santé ont commencé à exercer un pouvoir de direction sur le Système unique de santé au niveau municipal et à élaborer des plans d'action pour les services de soins de santé qui répondent aux besoins locaux spécifiques. UN ونتيجة لذلك، بدأت مكاتب الصحة البلدية تنهض بدور تسيير نظام الرعاية الصحية الوحيد في الدوائر البلدية، وهي تعد خطط العمل لخدمات الرعاية الصحية المصممة حسب الاحتياجات المحلية والسمات المحددة.
    617. Le seuil des prestations de base (PAB - piso de atenção básica) introduit en 1997 et pleinement mis en œuvre en 1998 a modifié la logique financière du Système unique de santé (SUS). UN 617- بدأ العمل في عام 1997 بعتبة العلاج الأساسي ونفذت تلك العتبة بالكامل في عام 1998، مما غير منطق تمويل نظام الرعاية الصحية الوحيد.
    A partir de 1997, le transfert de fonds de l'Union aux communes pour assurer le financement des services de santé de base en fonction de quotas par habitant a permis d'élargir sensiblement l'accès aux soins obstétricaux, comme le démontre la hausse de 78 % du nombre de consultations fournies dans le cadre du Système unique de santé (SUS) en 1998. UN ونقل التمويل الاتحادي على أساس نصيب الفرد إلى الدوائر البلدية بغية تمويل مرافق الرعاية الصحية الأساسية بداية من عام 1997 أسفر عن تزايد كبير في الرعاية قبل الولادة، وهو تزايد ينعكس في ارتفاع بنسبة 87 في المائة في عدد الزيارات الطبية التي أتاحها نظام الرعاية الصحية الوحيد في عام 1998.
    Le Système unique de santé public (SUS - Sistema Ứnico de Saứde) n'a été effectivement réglementé qu'en 1990 (lois Nos 8080/90 et 8142/90). UN ولم تدخل القواعد الفعالة لنظام الرعاية الصحية الوحيد الذي تديره الحكومة حيز النفاذ سوى في عام 1990 (القانون رقم 8080/90 و القانون رقم 8142/90).
    Il s'agit de la promulgation de la norme opérationnelle fondamentale NOB/1/96, qui a significativement modifié les différentes formes de participation des sphères subfédérales du Gouvernement au financement du Système unique de santé (SUS). UN وتمثل هذا التقدم في سن القاعدة التشغيلية الأساسية NOB/1/96، التي أدخلت تغييرات هامة في آلية التمويل بالنسبة لأنواع المشاركة المفتوحة للمستويات دون الوطنية في الحكومة لمشاركتها في نظام الرعاية الصحية الوحيد.
    La lutte antituberculeuse, qui figure parmi les investissements et les actions récemment réalisés par le Ministère de la santé et d'autres degrés du Système unique de santé (SUS) en vue de délocaliser les centres de soins et d'introduire de nouvelles manières de garantir la continuité des traitements, est également menée en cherchant à renforcer les moyens de détection des nouveaux cas et à améliorer les taux de guérison. UN ويُستهدف داء السل أيضاً بفضل مرافق كشف أفضل للإصابات الجديدة، وتسجيل معدلات شفاء متزايدة، وهو مشمول بالاستثمارات والتدابير الأخيرة التي قامت بها وزارة الصحة وغيرها من مستويات نظام الرعاية الصحية الوحيد في البرازيل وهي استثمارات وتدابير مصممة لتحقيق لا مركزية مرافق رعاية المرضى وتطبيق أساليب جديدة لضمان العلاج المتواصل.
    Dans un premier temps, les activités dans ce domaine relevant encore directement de la FUNASA ont été décentralisées et placées sous la responsabilité des États et des communes, de manière à les intégrer plus étroitement aux autres actions sanitaires de base, notamment celles menées par les agents de santé des collectivités, les équipes de santé familiale et le réseau de services géré par le Système unique de santé (SUS). UN أولاً، إن الأنشطة التي تنفذها في هذا المجال مؤسسة الصحة الوطنية مباشرة أصبحت لا مركزية بفضل تكليف الولايات والمقاطعات البلدية بها، مما يضمن اندماجها بصورة أوثق مع أنشطة الرعاية الصحية الأساسية، بما في ذلك موظفو الرعاية الصحية المجتمعيون، وأفرقة الصحة الأسرية، وشبكة الخدمات التي يديرها نظام الرعاية الصحية الوحيد.
    632. Afin de hâter le recul de la mortalité maternelle, le Ministère de la santé investit depuis 1998 dans l'amélioration des soins obstétricaux; il accorde une plus grande priorité à l'action du Système unique de santé dans ce domaine, ainsi qu'à la prévention du recours abusif à la césarienne, dont la pratique est très répandue au Brésil, et il met en place un système national de suivi médical des grossesses à risque. UN 632- ولتعجيل الانخفاض في معدلات وفيات الأمومة، تبذل وزارة الصحة الموارد في تحسين مرافق رعاية الولادة منذ عام 1998، بإيلاء قيمة أعلى لهذا الإجراء الذي ينفذه نظام الرعاية الصحية الوحيد وبالحيلولة دون المبالغة في استخدام العمليات القيصرية التي أصبحت شائعة جداً في البرازيل والعمل في آن واحد على إدخال نظام رعاية في جميع أنحاء البلد لدرء مخاطر الحمل العالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more