"الرعاية الصحية للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • de soins de santé pour les femmes
        
    • soins de santé des femmes
        
    • soins de santé destinés aux femmes
        
    • soins de santé aux femmes
        
    • des soins de santé pour les femmes
        
    • soins de santé dispensés aux femmes
        
    • la santé des femmes
        
    • aux femmes des soins de santé
        
    • des soins de santé fournis aux femmes
        
    Les mesures concernant les services de soins de santé pour les femmes rurales sont examinées plus en détail dans la section relative à l'article 12. UN وقد نوقشت التدابير الخاصة بتسهيلات الرعاية الصحية للمرأة الريفية بمزيد من التفصيل في إطار المادة 12.
    Il serait intéressant d'apprendre comment la Recommandation générale no. 24 du Comité a influé sur la disposition relative aux services de soins de santé pour les femmes UN ومن المهم معرفة كيفية تأثير التوصية العامة 24 للجنة على توفير خدمات الرعاية الصحية للمرأة.
    Ce projet a pour but d'améliorer les soins de santé des femmes qui ont été maltraitées en renforçant la sensibilisation du secteur médical au problème de la violence. UN ويهدف المشروع إلى تحسين الرعاية الصحية للمرأة التي أسيء معاملتها عن طريق بناء الوعي داخل القطاع الصحي إزاء مشكلة العنف.
    Sur le plan social, des progrès considérables ont été enregistrés dans le secteur des soins de santé destinés aux femmes, tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وفي المجال الاجتماعي، لوحظ قدر كبير من التقدم في الرعاية الصحية للمرأة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Cette constatation s'applique particulièrement au secteur qui fournit des soins de santé aux femmes et des soins dentaires. UN ويتعلق ذلك بصفة خاصة بالجانب الذي يقدم حماية الرعاية الصحية للمرأة والرعاية الصحية الشفوية.
    La loi sur les soins de santé aborde dans plusieurs de ses dispositions la question des soins de santé pour les femmes. UN وقانون الرعاية الصحية يورد بالتفصيل من خلال عدد من أحكامه مسألة الرعاية الصحية للمرأة.
    soins de santé dispensés aux femmes en général UN 12-3 الرعاية الصحية للمرأة بوجه عام
    C'est pourquoi nous nous engageons de nouveau à continuer d'accorder à la santé des femmes et des enfants une place prioritaire dans notre programme de développement. UN ومن ثم، فإننا نلتزم مجددا بمواصلة جعل الرعاية الصحية للمرأة والطفل في صدارة جدول أعمالنا الإنمائي.
    272. Le but de ce programme est de faire baisser les taux de morbidité et de mortalité maternelles en dispensant aux femmes des soins de santé obstétriques et postnatals et en les encourageant à accoucher sous surveillance médicale. Á cet égard, le lecteur est prié de se reporter au chapitre VI.C du rapport initial. Le tableau 19 présente un résumé de divers indicateurs de protection maternelle. UN 272- يهدف البرنامج إلى خفض معدلات الأمراض والوفيات للأمهات من خلال توفير الرعاية الصحية للمرأة عند الولادة وبعدها، وتشجيع الولادة تحت الإشراف الطبي، ونشير بهذا الصدد لما ورد في تقريرنا الأول في البنود 6-3 وبنوده الفرعية، ويلخص الجدول رقم 19 بعض مؤشرات رعاية الأمومة.
    103. La qualité des soins de santé fournis aux femmes est insuffisante à divers égards et dépend des circonstances locales. UN ١٠٣ - وكثيرا ما تكون نوعية الرعاية الصحية للمرأة قاصرة بأشكال عديدة، تبعا للظروف المحلية.
    12.2 Structure et organisation du réseau de soins de santé pour les femmes UN 12-2 هيكل تنظيم شبكة الرعاية الصحية للمرأة:
    Le programme d'aide aux malades du sida est de plus en plus axé sur les femmes depuis que le projet «Les femmes et le sida» a été incorporé dans le programme de travail d'Aletta, le centre de soins de santé pour les femmes. UN وقد ركز برنامج تقديم المساعدة لمرضى اﻹيدز بصورة متزايدة على المرأة ﻷن مشروع المرأة واﻹيدز أُدمج في برنامج عمل أليتا، مركز الرعاية الصحية للمرأة.
    Structure et organisation du réseau de soins de santé pour les femmes UN هيكل وتنظيم شبكة الرعاية الصحية للمرأة
    12.2 Structure et organisation du réseau de soins de santé pour les femmes UN 12- 2 هيكل وتنظيم شبكة الرعاية الصحية للمرأة
    L’assistance fournie par l’OMS aux centres de soins de santé pour les femmes en Zambie et au Zimbabwe a permis d’améliorer les services de santé communautaires pour les mères et les enfants, les ressources en eau et l’assainissement, la formation des sages-femmes, ainsi que les programmes de vaccination, de planification familiale et de soins prénatals. UN ٧٥ - كما أدت المساعدة التي تقدمها منظمة الصحة العالمية إلى مرافق الرعاية الصحية للمرأة في زامبيا وزمبابوي إلى النهوض بالرعاية الصحية المقدمة لﻷمهات واﻷطفال وفي تحسين مرافق المياه والصرف الصحي وتدريب القابلات والتحصين وتنظيم اﻷسرة ورعاية ما قبل الولادة، في المجتمعات المحلية.
    Les soins de santé des femmes font partie intégrante des soins de santé génésique de la population pour les deux sexes et tous les âges. UN تشكل الرعاية الصحية للمرأة جزءً لا يتجزأ من الرعاية الصحية الإنجابية للسكان من كلا الجنسين والأعمار.
    Le secteur des soins de santé des femmes compte au total trois niveaux : les soins primaires, les soins secondaires et les soins tertiaires. UN وتنظم الرعاية الصحية للمرأة في جميع المستويات وهي الرعاية الصحية الأولية،والثانوية ومن المستوى الثالث.
    Le Myanmar voulait envisager les soins de santé destinés aux femmes dans une optique holistique prenant en compte tout le cycle de vie. UN وذكر أن ميانمار تهدف إلى التوصل إلى نهج كلي لدورة العمر فيما يختص بتوفير الرعاية الصحية للمرأة.
    Le Myanmar voulait envisager les soins de santé destinés aux femmes dans une optique holistique prenant en compte tout le cycle de vie. UN وذكر أن ميانمار تهدف إلى التوصل إلى نهج كلي لدورة العمر فيما يختص بتوفير الرعاية الصحية للمرأة.
    Au Viet Nam, les soins de santé aux femmes en général et les soins de santé en matière de procréation en particulier ont fait de remarquables progrès depuis 2000. UN سجلت الرعاية الصحية للمرأة بوجه عام ورعاية الصحة الإنجابية بوجه خاص تقدما مرموقا مقارنة بعام 2000.
    12.2 Organisations et organismes chargés des soins de santé pour les femmes UN 12-2: المنظمات والوكالات المسؤولة عن تقديم الرعاية الصحية للمرأة
    c) Amélioration de la qualité et humanisation des soins de santé dispensés aux femmes noires dans les États et les municipalités, en particulier des soins gynécologiques, obstétriques, post-partum ou liés à la ménopause et aux avortements ; UN (ج) النهوض بالنهج النوعي والإنساني إزاء الرعاية الصحية للمرأة السوداء، بما فيها الرعاية الخاصة بأمراض النساء، والتوليد، والتالية للولادة، وخلال فترة انقطاع الطمث، والمتعلقة بالإجهاض، في الولايات والبلديات؛
    Une attention particulière avait été accordée à la nécessité d'étendre le Programme d'aide intégrée dans le domaine de la santé des femmes à tous les centres de santé du pays. UN وقد أولي اهتمام خاص بضرورة مد نطاق نموذج الرعاية الصحية للمرأة إلى جميع المراكز الصحية بالبلد.
    Mme Murphy (Observatrice du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies) dit que la solution du problème de la fistule obstétricale passe par le respect de la dignité des femmes et que cela implique de s'attaquer à la pauvreté et d'assurer aux femmes des soins de santé. UN 54 - السيدة ميرفي (المراقبة عن الكرسي الرسولي): ذكرت أن احترام كرامة المرأة مسألة أساسية بالنسبة للتغلّب على مشكلة ناسور الولادة، وأنها تقتضي التصدّي لمسألة الفقر وتوفير الرعاية الصحية للمرأة.
    103. La qualité des soins de santé fournis aux femmes est insuffisante à divers égards et dépend des circonstances locales. UN ١٠٣ - وكثيرا ما تكون نوعية الرعاية الصحية للمرأة قاصرة بأشكال عديدة، تبعا للظروف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more