"الرعاية المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • coparrainage
        
    • les auspices conjoints
        
    • la garde partagée
        
    • égide conjointe
        
    • parrainage commun
        
    • le parrainage
        
    • soins partagés
        
    • parrainage conjoint
        
    • double parrainage de
        
    • la garde alternée
        
    • les auspices communs
        
    Part des dépenses de coparrainage à la charge de la MINUEE pour 2002. UN نصيب البعثة في تكاليف برنامج الرعاية المشتركة لعام 2002
    coparrainage de séminaires, d'ateliers et d'autres réunions; UN :: الرعاية المشتركة لحلقات دراسية وحلقات عمل وغيرها من الاجتماعات؛
    L'Union européenne a généreusement offert d'accueillir la conférence, qui se tiendra sous les auspices conjoints de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union européenne, de l'Union africaine et de la Ligue des États arabes. UN وتكرّم الاتحاد الأوروبي بعرضه استضافة المؤتمر الذي سيعقد تحت الرعاية المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية.
    Je veux juste savoir si j'ai une chance pour la garde partagée avec ce que j'ai fait. Open Subtitles اود ان اعرف ما لدي في الرعاية المشتركة.. اعطي ما وضعت عائلتي به..
    Nous espérons bien que les négociations de Tripoli déboucheront sur des résultats encourageants, sous l'égide conjointe de l'ONU et de l'Union africaine. UN ونتطلع للتوصل إلى نتائج إيجابية في مفاوضات طرابلس المنعقدة تحت الرعاية المشتركة لكل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Une autre activité concrète du Gouvernement slovaque a été la création du Centre international d'études sur la famille, à Bratislava, en 1993, sous le parrainage commun du Ministère du travail, du bien-être social et de la famille et du Ministère des affaires étrangères. UN وكان النشاط الملموس اﻵخر للحكومة السلوفاكية، إنشاء المركز الدولي للدراسات اﻷسرية في براتسلافا في ١٩٩٣، تحت الرعاية المشتركة لوزارة العمل والرفاه الاجتماعي واﻷسرة، ووزارة الشؤون الخارجية.
    :: Le lancement de campagnes de sensibilisation du public destinées à mieux faire connaître l'importance des < < soins partagés > > ; UN ° القيام بحملات توعية عامة لتعزيز قيمة " الرعاية المشتركة "
    Ainsi, par exemple, grâce au parrainage conjoint du Comité des ONG pour la famille, New York, elle a présenté avec d'autres organisations une communication lors de la quarante-sixième session de la Commission. UN فقد قدمت، على سبيل المثال، بيانا مع منظمات أخرى في إطار الرعاية المشتركة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة، في نيويورك، خلال الدورة السادسة والأربعين للّجنة.
    Les activités de ce sous-programme seront dirigées par la Conférence des statisticiens européens sous le double parrainage de la CEE et de la Commission de statistique de l'ONU. UN ويوجه العمل في هذا البرنامج الفرعي مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين تحت الرعاية المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاحصائية لﻷمم المتحدة.
    Le coparrainage est limité aux étudiants qui poursuivent des études de droit. UN وتقتصر الرعاية المشتركة على الطلبة الذين يتابعون دراسات قانونية.
    Lorsqu'il reçoit des demandes qui se chevauchent, le secrétariat s'efforce d'assurer la coordination des efforts et d'encourager le coparrainage des activités. UN وعند تلقي طلبات تتسم بالازدواجية، ستسعى الأمانة إلى ضمان تنسيق الجهود وتشجيع الرعاية المشتركة لهذه الأحداث.
    a) Élargir les dispositions prises en vue d'un coparrainage de la formation dans les secteurs où la majorité défavorisée était auparavant négligée; UN )أ( التوسع في ترتيبات الرعاية المشتركة للتدريب في القطاعات التي سبق إهمالها لصالح اﻷغلبية المحرومة؛
    En utilisant judicieusement ses ressources et en passant des accords de coparrainage avec des universités, des établissements d'enseignement technique et des organisations non gouvernementales en Afrique du Sud et à l'étranger, le Programme a pu parrainer 2 630 étudiants cette année contre 2 553 l'année dernière. UN ومن خلال تخصيص الموارد بشكل فعال بالنسبة للتكاليف، وترتيبات الرعاية المشتركة مع الجامعات، والمعاهد التكنولوجية، والمنظمات غير الحكومية، استطاع البرنامج رعاية ٦٣٠ ٢ طالبا خلال العام الجاري بالمقارنة مع ٥٥٣ ٢ طالبا في العام الماضي.
    En utilisant judicieusement ses ressources et en passant des accords de coparrainage avec un nombre croissant d'universités, d'établissements d'enseignement technique et certaines ONG en Afrique du Sud, le Programme a pu parrainer 1 445 étudiants cette année contre 2 630 l'année dernière. UN ومن خلال تخصيص الموارد تخصيصا فعالا من حيث التكلفة، وترتيبات الرعاية المشتركة مع عدد متزايد من الجامعات، والمعاهد التكنولوجية، وبعض المنظمات غير الحكومية داخل جنوب افريقيا، استطاع البرنامج رعاية ٤٤٥ ١ طالبا خلال العام الجاري بالمقارنة ﺑ ٦٣٠ ٢ طالبا في العام الماضي.
    18.31 Les activités du sous-programme seront exécutées par la Division de statistique sous la direction de la Conférence des statisticiens européens et sous les auspices conjoints de la CEE et de la Commission de statistique de l'ONU. UN 18-31 تضطلع الشعبة الإحصائية بالأعمال في إطار هذا البرنامج الفرعي بتوجيه من مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين وتحت الرعاية المشتركة للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة.
    18.45 Les activités au titre du sous-programme seront exécutées par la Division de statistique sous la direction de la Conférence des statisticiens européens et sous les auspices conjoints de la CEE et de la Commission de statistique de l’ONU. UN ٨١-٥٤ تضطلع شعبة اﻹحصاءات باﻷعمال في إطار هذا البرنامج الفرعي بتوجيه من مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين وتحت الرعاية المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة.
    - Je veux chercher un endroit à Jersey City de façon que la garde partagée sera plus facile pour nous deux. Open Subtitles -أريد أن أبحث عن مكان في مدينة (جيرسي ) و بالتالي فتلك الرعاية المشتركة ستكون أسهل لكلانا
    Mais il est réconfortant de constater que les négociations organisées en juillet 1993 à Genève, sous l'égide conjointe de la CEDEAO et de l'ONU, avec l'appui de l'OUA, ont permis d'engager les différentes parties au conflit dans la voie du dialogue constructif, seul moyen de trouver une solution durable à cette douloureuse crise. UN ومع ذلك، فإن ما يبعث على الشعور بالارتياح هو أن المفاوضات التي أجريت في جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٣ تحت الرعاية المشتركة للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا واﻷمم المتحدة بتأييد من منظمة الوحدة الافريقية، مكنت من جمع مختلف أطراف الصراع في حوار بناء، وهو السبيل الوحيد ﻹيجاد حل دائم لهذه اﻷزمة المروعة.
    En outre, sous le parrainage commun de quatre autres organismes et centres de formation pour femmes, le Centre national pour l'éducation des femmes a organisé un forum sur la promotion de l'égalité dans l'enseignement. UN 277 - وبالإضافة إلى هذا، ففي إطار الرعاية المشتركة مع أربعة مرافق أخرى للمرأة ومراكز للتعلم مدى الحياة استضاف المركز الوطني لتثقيف المرأة " منتدى تعزيز تعلم المساواة بين الجنسين " .
    L'Alliance des civilisations, une initiative politique du Secrétaire général, a été lancée en 2005 sous le parrainage des Premiers Ministres de l'Espagne et de la Turquie. UN ١ - أطلق تحالف الحضارات، وهو مبادرة سياسية للأمين العام، في عام 2005، تحت الرعاية المشتركة لرئيسي وزراء إسبانيا وتركيا.
    soins partagés UN الرعاية المشتركة
    Parmi les autres priorités des prochaines années, on citera la poursuite du parrainage conjoint et l'appui actif au processus des Consultations AsiePacifique, ainsi que le renforcement des capacités de préparation aux situations d'urgence dans la région, par la création d'ateliers et de séminaires de formation, en partenariat avec les gouvernements concernés. UN وستشمل الأولويات أيضاً خلال الأعوام القليلة المقبلة مواصلة الرعاية المشتركة والدعم الفعال لعملية المشاورات في آسيا والمحيط الهادئ، بالإضافة إلى تعزيز التأهب للطوارئ وقدرات التخطيط لحالات الطوارئ في المنطقة عن طريق تنظيم حلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية، بالشراكة مع الحكومات المعنية.
    Les activités de ce sous-programme seront dirigées par la Conférence des statisticiens européens sous le double parrainage de la CEE et de la Commission de statistique de l'ONU. UN ويوجه العمل في هذا البرنامج الفرعي مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين تحت الرعاية المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاحصائية لﻷمم المتحدة.
    Tu as voulu la garde alternée pour payer moins de pension ! Open Subtitles -أنت فقط أردت الرعاية المشتركة لأنك بهذا ستدفع مصاريف رعاية أقل
    Ce forum international est placé sous les auspices communs de M. Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO, et de M. Edouard Chevardnadze, chef d'État, Président du Parlement de la République de Géorgie. UN ويجري تنظيم عقد هذا المنتدى الدولي تحت الرعاية المشتركة للسيد فيديريكو مايور، المدير العام لليونسكو، والسيد إدوارد شيفاردنادزه، رئيس الدولة ورئيس برلمان جمهورية جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more