"الرغبة السياسية" - Translation from Arabic to French

    • volonté politique
        
    Il ne faut pas, après tout, tellement de temps pour décider si une idée est bonne et si elle vaut la peine d'être appliquée, lorsque la volonté politique ou l'ouverture d'esprit nécessaires existent. UN وإذا ما توفرت اﻹرادة أو الرغبة السياسية اللازمة فلن نحتاج الى وقت طويل لكي نقرر أن فكرة ما جيدة وتستحق التنفيذ.
    Il démontrait la volonté politique du Gouvernement et son attachement à la cause des femmes. UN وهذا دليل على الرغبة السياسية للحكومة والتزامها بقضية المرأة.
    Ce texte traduit une volonté politique de permettre à tous les États de participer à la constitution du Tribunal et, en particulier, à l'élection des juges. UN ويعبر هذا عن الرغبة السياسية في السماح لجميع الدول على أساس عالمي بالاشتراك في تكوين المحكمة وخاصة في انتخاب القضاة.
    La volonté politique est indispensable pour parvenir à relever ces défis. UN وتعتبر الرغبة السياسية من أهم العناصر المطلوبة إذا كنا نسعى لعلاج هذه المشكلات.
    L'Érythrée n'a ni la volonté politique, ni les moyens financiers de financer des groupes armés en Somalie. UN فإريتريا ليست لديها الرغبة السياسية ولا الموارد المالية لتمويل الجماعات المسلحة في الصومال.
    Elle a également permis aux États de réunir les forces nécessaires pour susciter la volonté politique et les compétences professionnelles nécessaires à la lutte contre le problème. UN وقد أتاح هذا الاجتماع كذلك للدول فرصة حشد الزخم اللازم لتوليد الرغبة السياسية والكفاءة المهنية للتغلب على المشكلة.
    La volonté politique des uns et des autres d'aller jusqu'au bout, c'est-à-dire jusqu'à l'accord de paix global, n'est plus à démontrer. UN ولا حاجة بنا إلى البرهنة على الرغبة السياسية لدى الجميع في الوصول إلى آخر المدى، أي إلى عقد اتفاق للسلام الشامل.
    L'administration centrale y contribue de par sa volonté politique et assure l'infrastructure matérielle. UN وتوفر حكومة الولاية الرغبة السياسية والهياكل الأساسية المادية.
    Ce faisant, il manifestait sa volonté politique de combattre ce fléau tout en alertant le public. UN فقد أظهرت بقيامها بذلك الرغبة السياسية في محاربة القرصنة فضلا عن زيادة التوعية العامة بالمسألة.
    Le Comité espère que la volonté politique d'atteindre l'égalité des femmes demeure forte. UN وأعربت عن أمل اللجنة في أن تظل الرغبة السياسية في تحقيق المساواة للمرأة قوية.
    Cette volonté politique demeure perceptible de nos jours et est contenue dans les instruments juridiques de la politique éducative notamment : UN وهذه الرغبة السياسية لا تزال بارزة في أيامنا هذه، وهي واردة في الصكوك القانونية لسياسة التعليم، ولا سيما:
    Ce taux qui était inférieur à la scolarité du troisième degré était la manifestation de la volonté politique de rendre l'enseignement supérieur accessible à tous. UN وهذا المعدل، الذي يقل عن معدل المصروفات المدرسية بمرحلة التعليم الثالثة، يثبت تلك الرغبة السياسية في جعل التعليم العالي ميسور الوصول للجميع.
    Leurs atermoiements et leurs réponses évasives prouvent qu'ils n'ont pas la volonté politique d'explorer la question sérieusement. UN فقد اتسم ذلك الرد بالمماطلة وإقامة العراقيل، مما يشير إلى انعدام الرغبة السياسية في متابعة المسألة بجدية.
    La démocratie a pris racine en Amérique latine comme nulle part ailleurs dans l'univers en raison de la volonté politique. UN فالديمقراطية متغلغلة في أمريكا اللاتينية أكثر من أي جزء آخر من العالم بسبب الرغبة السياسية.
    Cependant, pour que celle-ci aboutisse, il faut pouvoir compter sur la volonté politique de s’en tenir aux règles établies. UN غير أنه ﻹنجاح المفاوضات لا بد وأن تتوفر الرغبة السياسية في احترام أحكامها.
    Réaffirmant la volonté politique résolue de leurs pays de développer et parfaire leurs relations de bon voisinage, de coopération amicale et de partenariat, UN وإذ يؤكدون الرغبة السياسية الثابتة لدولهم على تنمية وتحسين علاقات حسن الجوار والتعاون الودي والمشاركة،
    Dans certains cas, le manque de volonté politique se traduisait aussi par l'absence de lois ou de politiques publiques touchant directement les peuples autochtones. UN وفي بعض الحالات، يتجلى انعدام الرغبة السياسية أيضاً في الافتقار إلى تشريعات أو سياسات عامة تستهدف الشعوب الأصلية.
    Dans certains cas, le manque de volonté politique se traduisait aussi par l'absence de lois ou de politiques publiques touchant directement les peuples autochtones. UN وفي بعض الحالات، يتجلى انعدام الرغبة السياسية أيضاً في الافتقار إلى تشريعات أو سياسات عامة تستهدف الشعوب الأصلية.
    On peut noter avec satisfaction la volonté politique du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie de faire des droits de la femme et de l'égalité entre les sexes une priorité. UN وتلاحَظ بارتياح الرغبة السياسية لحكومة كاليدونيا الجديدة في إعطاء الأولوية لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Il est extrêmement inquiétant de constater que la volonté politique requise pour prendre des mesures efficaces face à ce problème fait toujours défaut. UN وإن استمرار انعدام الرغبة السياسية في اتخاذ إجراءات فعالة لتناول هذه القضية يثير بالغ الانزعاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more