"الرفع الفوري" - Translation from Arabic to French

    • levée immédiate
        
    • lever immédiatement
        
    • levant immédiatement
        
    Le Zimbabwe s'associe au Mouvement des pays non alignés et à d'autres pays bien intentionnés qui demandent la levée immédiate de cet embargo catastrophique. UN وتؤيد زمبابوي حركة عدم الانحياز وغيرها من البلدان الحسنة النية في الدعوة إلى الرفع الفوري للحظر المدمر.
    Il lance à cet égard un appel pressant à la levée immédiate et complète du blocus économique, commercial et financier imposé depuis 1962 à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN وهي توجّه بهذا الشأن نداء عاجلا من أجل الرفع الفوري والكامل للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ عام 1962.
    La Namibie appelle à la levée immédiate et sans condition de ce blocus. UN وتدعو ناميبيا إلى الرفع الفوري وغير المشروط لهذا الحظر.
    2. De lever immédiatement les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne. UN ٢ - أو، الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    6. Invite le Conseil de sécurité à lever immédiatement et définitivement les sanctions prises à l'encontre de la Libye; UN - يدعو مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة إلى الرفع الفوري والدائم للعقوبات ضد ليبيا.
    — Compte tenu de ce qui précède, aucune excuse ne peut être invoquée par qui que ce soit pour faire opposition à la levée immédiate des sanctions par le Conseil de sécurité. UN - في ضوء كل ما تقدم لم يعد هناك أي مبرر أو حجة على اﻹطلاق ﻷي أحد لمعارضة الرفع الفوري للعقوبات من قبل مجلس اﻷمن.
    Nous appuyons également la levée immédiate des sanctions lorsqu'il y a de bonnes raisons de croire qu'elles ont atteint leur objectif. UN ونؤيد كذلك الرفع الفوري للجزاءات عندما تتوفر أسباب كافية للاعتقاد بأنها حققت الغرض منها.
    Nous renouvelons par conséquent notre appel à une levée immédiate et sans conditions de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba. UN ولذلك فإننا نكرر دعوتنا إلى الرفع الفوري وغير المشروط للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    C'est pourquoi, il renouvelle sa demande pressante adressée à ses voisins pour la levée immédiate de l'embargo imposé injustement et illégalement au Burundi. UN ولذلك فهي تكرر طلبها الملح الموجه إلى جيرانها من أجل الرفع الفوري للحظر المفروض على بوروندي على نحو غير عادل وغير مشروع.
    C'est pourquoi elle est favorable à la levée immédiate de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba. UN ولذا، تؤيد حكومة جزر القمر الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    À cet égard, nous demandons la levée immédiate et intégrale du blocus économique et militaire imposé par Israël en tant que Puissance occupante. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى الرفع الفوري والكامل للحصار الاقتصادي والعسكري الذي تفرضه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    La résolution que nous venons d'adopter confirme une fois de plus l'amitié et la solidarité de la communauté internationale à l'égard du people cubain et renouvelle l'appel à la levée immédiate et inconditionnelle du blocus imposé à Cuba. UN إن القرار الذي اتخذناه للتو يؤكد من جديد صداقة وتضامن المجتمع الدولي مع الشعب الكوبي والدعوة إلى الرفع الفوري وغير المشروط للحصار على كوبا.
    6. Appelle en outre à la levée immédiate des sanctions contre le Zimbabwe afin d'améliorer la situation économique et humanitaire dans le pays; UN 6 - يدعو أيضا إلى الرفع الفوري للعقوبات عن زمبابوي وذلك لتخفيف حدة الوضع الاقتصادي والإنساني في هذا البلد؛
    À cet égard, ils ont appelé à la levée immédiate des sanctions et mesures arbitraires imposées unilatéralement par certains États et partis, parce que frappant durement son économie. UN وفي هذا السياق، دعا الوزراء إلى الرفع الفوري للعقوبات التعسفية المفروضة من جانب واحد من قبل هذه الدول والأحزاب، وحيث اتخذت إجراءات عادت بنتائج كارثية على زمبابوي.
    À cet égard, ils ont appelé à la levée immédiate des sanctions et mesures arbitraires imposées unilatéralement par certains États et partis, parce que frappant durement son économie. UN وفى هذا الصدد، دعا رؤساء الدول والحكومات إلى الرفع الفوري للعقوبات التعسفية والانفرادية للدول والأطراف التي فرضت على زمبابوي تدابير تؤدي إلى شلها اقتصاديا.
    A la lumière de ces considérations, ils ont réitéré leur appel au Conseil de sécurité pour qu'il adopte une résolution appelant à la levée immédiate et définitive des sanctions imposées à la Libye. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، جدّدوا نداءهم إلى مجلس الأمن باعتماد قرار ينص على الرفع الفوري والنهائي للعقوبات المفروضة على ليبيا.
    Par contre, ceux qui s'opposaient à la levée immédiate des sanctions subordonnaient la levée de ces mesures à un désarmement total et à la tenue d'élections générales. UN وفي نفس الوقت، عمد معظم الذين يعارضون الرفع الفوري للجزاءات إلى جعل رفعها مشروطا بنزع السلاح الكلي وإجراء الانتخابات العامة.
    Reconnaissant qu'il faut se saisir d'urgence de la grave situation humanitaire qui règne au Liban, et notamment lever immédiatement le blocus imposé par Israël à ce pays, UN وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى معالجة الحالة الإنسانية الرهيبة في لبنان، وذلك بطرق منها الرفع الفوري للحصار الذي تفرضه إسرائيل على لبنان،
    1. De lever immédiatement les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne et d'accepter l'une des options présentées par l'Organisation de l'unité africaine, la Ligue des États arabes, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la Conférence islamique; ou UN ١ - الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية وقبول أحد الخيارات المقدمة مــن قبل منظمة الوحــدة اﻷفريقية وجامعــة الدول العربية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    Au vu de ce qui précède, le Mouvement des pays non alignés a l'honneur, une fois encore, de demander au Conseil de sécurité d'envisager d'urgence d'adopter une résolution visant à lever immédiatement et complètement les sanctions imposées contre la Jamahiriya arabe libyenne. UN وعملا بما ورد أعلاه، تتشرف حركة بلدان عدم الانحياز، مرة أخرى، بأن تطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر على أساس الاستعجال في اعتماد قرار بشأن الرفع الفوري والكامل للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    iv) En levant immédiatement les restrictions sur l'acheminement et la distribution des fournitures médicales aux populations dans le besoin où qu'elles se trouvent; UN ' 4` الرفع الفوري للقيود المفروضة على إيصال وتوزيع اللوازم الطبية للمحتاجين أينما كانوا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more