"الرفع من القائمة" - Translation from Arabic to French

    • de radiation
        
    • radiation de la Liste
        
    • de reclassement
        
    • en radiation
        
    • ce sens
        
    • au requérant un accusé de
        
    • retrait
        
    • radiation en
        
    • radiation des listes
        
    • une radiation
        
    • à la radiation
        
    • de sortie de cette catégorie
        
    :: Informations actualisées concernant des personnes et entités ayant introduit des demandes de radiation par l'intermédiaire de la Médiatrice UN :: توفير معلومات مستكملة عن الأفراد والكيانات الذين قدموا طلبات الرفع من القائمة عن طريق أمينة المظالم
    Le Conseil devrait donc préciser les normes que suit la Médiatrice pour traiter les demandes de radiation. UN ولذلك، ينبغي للمجلس أن يوضح المعايير التي يتعامل بموجبها أمين المظالم مع طلبات الرفع من القائمة.
    Cependant, le paragraphe 16 de l'annexe II dispose encore que les motifs d'un refus de radiation doivent provenir du Comité. UN غير أن الفقرة 16 من المرفق الثاني لا تزال تنص على أن أسباب رفض طلب الرفع من القائمة يجب أن تصدر عن اللجنة.
    Ainsi, seul le pays de résidence ou de nationalité de la personne ou de l'entité ciblée peut demander sa radiation de la Liste récapitulative établie par le Comité créé par la résolution 1267. UN فعلى سبيل المثال، لا يحق إلا لبلد جنسية أو إقامة المستهدف طلب الرفع من القائمة الموحدة للجنة 1267.
    Dans ce contexte, je voudrais féliciter mes collègues du Pacifique qui ont plaidé en faveur d'une réforme des modalités de reclassement. UN وأود في هذا الصدد أن أثني على زملائي من منطقة المحيط الهادئ الذين نادوا بضرورة إصلاح تطبيق قاعدة الرفع من القائمة.
    L'ajout d'un délai constitue une évolution positive, en particulier dans les cas de radiation. UN ويشكل إضافةُ إطار زمني لتقديم الأسباب تطورا إيجابيا، ولا سيما بالنسبة لحالات الرفع من القائمة.
    Les retards mis à communiquer la décision officielle ne font qu'aggraver les problèmes d'ordre général que rencontrent les requérants à faire appliquer la décision de radiation. UN ولا يؤدي التأخير في إبلاغ القرار الرسمي إلاّ إلى تفاقم المشاكل العامة التي تواجه مقدِّمي الطلبات في الحصول على تنفيذ قرار الرفع من القائمة.
    Le Comité a également adressé 24 communications à la Médiatrice et quatre communications à la Commission européenne au sujet de demandes de radiation des listes. UN ووجهت اللجنة أيضا 24 رسالة إلى أمينة المظالم وأربع رسائل إلى المفوضية الأوروبية بشأن طلبات الرفع من القائمة.
    Le Comité et la Médiatrice peuvent recevoir des demandes de radiation des listes. UN ويمكن للجنة ومكتب أمينة المظالم على حد سواء تلقي طلبات الرفع من القائمة.
    On trouve également sur son site Web les mises à jour de l'état d'avancement de l'examen des demandes de radiation présentées par l'intermédiaire du Bureau du Médiateur. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر الموقع الشبكي معلومات محدثة عن طلبات الرفع من القائمة التي تُقدم عن طريق مكتب أمين المظالم.
    Les décisions de radiation doivent continuer d'être fondées sur une évaluation minutieuse des informations disponibles. UN وينبغي أن تظل قرارات الرفع من القائمة مستندة إلى تقييم دقيق للمعلومات المتاحة.
    Ils souhaitent aussi recevoir des directives plus claires sur la procédure de radiation. UN وتود هذه الدول أن توضح مبادئ توجيهية أوضح بشأن الرفع من القائمة.
    Elle a notamment établi des directives pour la soumission des demandes de radiation, des documents d'information sur les modalités de traitement des requêtes et un aperçu des méthodes et des normes à appliquer pour l'évaluation de ces requêtes. UN ومن هذه الوثائق مبادئ توجيهية لعملية تقديم طلبات الرفع من القائمة، ومعلومات عن الإجراءات المتبعة في تجهيز تلك الطلبات، وخطوط عريضة للنهج والمعايير المقرر أن تطبّقها أمينة المظالم في تقييم طلبات الرفع من القائمة.
    II. Activités relatives aux demandes de radiation Généralités UN ثانيا - الأنشطة المتصلة بحالات الرفع من القائمة
    Surtout, la procédure devant le Médiateur reste un moyen équitable et indépendant d'examiner les demandes de radiation et de présenter des recommandations à leur sujet au Comité. UN والأهم من ذلك أن آلية أمينة المظالم لا تزال تشكل إجراءات عادلة ومستقلة للنظر في طلبات الرفع من القائمة وتقديم توصيات بشأنها إلى اللجنة.
    II. Activités associées aux demandes de radiation de la Liste Généralités UN ثانيا - الأنشطة المتصلة بحالات الرفع من القائمة
    Pendant la période considérée, le Bureau du Médiateur a été saisi de deux nouvelles demandes de radiation de la Liste. UN حالات الرفع من القائمة 3 - قدمت حالتان جديدتان إلى مكتب أمينة المظالم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les recommandations visent à accélérer les progrès dans l'exécution du Programme d'action et à permettre à la moitié des pays les moins avancés de satisfaire aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN وكان الهدف من التوصيات هو توسيع نطاق التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل وتمكين نصف أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الرفع من القائمة بحلول عام 2020.
    La Médiatrice formule des recommandations quant à la suite à donner aux requêtes en radiation à l'intention du Comité des sanctions contre Al-Qaida. UN ويقدم أمين المظالم توصيات بشأن طلبات الرفع من القائمة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    24. Demande aux États Membres et aux organisations et organes internationaux concernés de pousser les personnes et entités qui envisagent de contester leur inscription sur la Liste en passant par des instances judiciaires nationales ou régionales, ou qui ont déjà entrepris de le faire, à chercher à être radiées de la Liste en présentant une demande dans ce sens au Bureau du Médiateur; UN 24 - يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات الدولية المعنية أن تشجّع منْ ينظر في الطعن في إدراج اسمه في القائمة من أفراد وكيانات أو منْ شرع في إجراءات الطعن بالفعل من خلال المحاكم الوطنية والإقليمية أن يلتمس شطب اسمه من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بتقديم طلبات الرفع من القائمة إلى مكتب أمين المظالم؛
    Au lieu d'instaurer un environnement économique favorable et avantageux, le retrait de la liste des PMA a été cause d'une incertitude économique croissante. UN إن الرفع من القائمة قد أدى إلى عدم تيقن واسع في المجال الاقتصادي، بدلا من أن يهيئ بيئة راسخة وجذابة للأعمال التجارية.
    Le Comité pourrait également communiquer avec la MANUA pour obtenir des informations complémentaires intéressant la demande de radiation en question. UN ويمكن للجنة أيضا الاتصال ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان للحصول على معلومات إضافية بشأن طلب الرفع من القائمة.
    Cependant, presque tous les cas de ce genre ont été résolus, leur examen par la Médiatrice s'étant traduit par une radiation de la Liste; cela renforce l'argument de l'Équipe selon lequel, dans une telle situation, il est préférable que les États demandent la radiation ou encouragent une démarche auprès de la Médiatrice plutôt que de ne pas respecter leurs obligations. UN ومع ذلك فما يكاد يكون جميع هذه الحالات تم حلّه من خلال استعراض أجرته أمينة المظالم وأدّى إلى الرفع من القائمة، مما ساعد الفريق على أن يوضح للدول أنه عندما تنشأ مثل هذه الظروف فمن الأفضل أن تقدّم من أجل الرفع من القائمة أو التشجيع على التقدّم إلى أمينة المظالم بدلاً من انتهاك التزاماتها.
    Le contexte donne à penser que la résolution 46/206 se référait à une période de transition de trois ans antérieure à la radiation, comprise entre deux examens triennaux consécutifs. UN وتشير المعلومة الأساسية إلى أن قرار الجمعية العامة 46/206 يعني فترة انتقالية " تسبق الرفع من القائمة " مدتها ثلاث سنوات وتقع بين استعراضين متتاليين من استعراضات الثلاث سنوات.
    Pour atteindre l'objectif ambitieux de faire en sorte que la moitié des PMA répondent aux critères de reclassement, il faut améliorer le processus de sortie de cette catégorie et renforcer les incitations au changement de statut. UN ومن أجل بلوغ الهدف الطموح المتمثل في وصول نصف أقل البلدان نموا إلى معايير الرفع من القائمة، فإنه يجب تحسين عملية الرفع من القائمة، وتعزيز حوافز الرفع من القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more