"الرفيعو المستوى" - Translation from Arabic to French

    • haut niveau
        
    • hauts
        
    • haut rang
        
    À la 1re séance du débat de haut niveau, le 17 avril, les hautes personnalités ci-après ont fait des déclarations: UN ففي الجلسة الأولى من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 17 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون:
    38. À la 2e séance du débat de haut niveau, le 18 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: UN 38- وفي الجلسة الثانية من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 18 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون:
    39. À la 3e séance du débat de haut niveau, le 18 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: UN 39- وفي الجلسة الثالثة من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 18 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون:
    Les plus hauts responsables koweïtiens sont inquiets de ne pas savoir ce qu'il est advenu de ces documents. UN وأعرب المسؤولون الكويتيون الرفيعو المستوى عن قلقهم لأن أماكن وجود هذه الوثائق لا يزال غير معلوم.
    Les hauts fonctionnaires représentaient 31 % des participants. UN وكان المسؤولون الرفيعو المستوى يشكلون نسبة قدرها 31 في المائة من الحاضرين.
    Seuls des universitaires, des hommes d'affaires et des fonctionnaires de haut rang ayant obtenu une autorisation spéciale peuvent accéder à l'Internet. UN ولا يرتاد الشبكة الداخلية إلاّ الأكاديميون ورجال الأعمال والموظفون المدنيون الرفيعو المستوى بإذن خاص.
    40. À la 4e séance du débat de haut niveau, le 19 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: UN 40- وفي الجلسة الرابعة من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 19 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون:
    Les responsables de haut niveau sont particulièrement aptes à défendre et préconiser des changements d'orientation aux niveaux national et international. UN والمسؤولون الرفيعو المستوى لهم دور فعال للغاية في الدفع بتغيير السياسات والدعوة إليه على المستوى الوطني والدولي.
    Les responsables de haut niveau sont particulièrement aptes à défendre et préconiser des changements d'orientation aux niveaux national et international. UN والمسؤولون الرفيعو المستوى لهم دور فعال للغاية في الدفع بتغيير السياسات والدعوة إليه على المستوى الوطني والدولي.
    36. À la 2e séance du débat de haut niveau, le 23 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: UN 36- وفي الجلسة الثانية من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 23 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون:
    37. À la 3e séance du débat de haut niveau, le 24 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: UN 37- وفي الجلسة الثالثة من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 24 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون:
    38. À la 4e séance du débat de haut niveau, le 24 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: UN 38- وفي الجلسة الرابعة من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 24 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون:
    39. À la 5e séance du débat de haut niveau, le 25 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: UN 39- وفي الجلسة الخامسة من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 25 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون:
    Nous attendons avec intérêt la suite des délibérations sur les propositions que les représentants de haut niveau ont faites pour lutter contre le braconnage et le commerce illégal des espèces sauvages. UN وإننا نتطلع إلى المزيد من المداولات بشأن الاقتراحات التي قدمها الممثلون الرفيعو المستوى من أجل مواجهة الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الحياة البرية.
    Ces responsables de haut niveau doivent être guidés et appuyés par des membres de l'équipe Umoja qui occupent une position correspondante dans la hiérarchie. UN ويجب أن يتلقى هؤلاء المديرون الرفيعو المستوى التوجيه والدعم من أعضاء في فريق أموجا من مستويات رفيعة مناظرة.
    Le système des Nations Unies devrait continuer à faciliter ces contacts et échanges, en organisant rencontres et réunions entre décideurs et fonctionnaires de haut niveau. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تيسير هذه الاتصالات والتبادلات من خلال تنظيم اجتماعات ومحافل يشارك فيها راسمو السياسات والمسؤولون الرفيعو المستوى.
    À la discrétion du ou des présidents, la parole sera donnée en priorité aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux orateurs de niveau ministériel puis à ceux qui annonceront des partenariats et aux représentants de haut niveau des autres parties prenantes. UN ووفقـا لتقدير رئيس أو رؤساء الجلسات، تُـعطَـى الأولوية في ترتيب إلقاء البيانات للمتكلمين من مستوى رئيس دولة أو حكومة أو من مستوى وزير، يليهم الراغبون في الإعلان عن شراكات والممثلون الرفيعو المستوى لأصحاب المصلحة الآخرين.
    10 h 30-13 heures Déclarations des ministres et des hauts fonctionnaires UN الساعة 30/10-00/13 بيانات يدلي بها الوزراء والمسؤولون الرفيعو المستوى
    Lors de cette réunion, les hauts représentants des pays des Balkans ont engagé un processus de développement de la coopération et des relations entre les pays de la région. UN وفي ذلك الاجتماع، مهد الممثلون الرفيعو المستوى لبلدان البلقان السبيل لتنمية التعاون وتعزيز العلاقات في المنطقة.
    3. Ministres et hauts responsables en charge du logement et de l'urbanisme en Amérique latine et dans les Caraïbes UN 3 - الوزراء والمسؤولون الرفيعو المستوى المعنيون بقطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Nous sommes sensibles aux efforts consentis par des représentants de haut rang pour relancer les travaux de la Conférence. UN ونقدر الجهود التي يبذلها المسؤولون الرفيعو المستوى لإحياء أعمال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more