"الرفيع المستوى الأول" - Translation from Arabic to French

    • de haut niveau
        
    • premier
        
    À la fin du mois, l'Assemblée générale tiendra son premier Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN وسوف تعقد الجمعية العامة في نهاية هذا الشهر حوارها الرفيع المستوى الأول بشأن تمويل التنمية.
    Depuis le premier Dialogue de haut niveau en 2006, les États Membres et la société civile avaient mené des débats constructifs, qui avaient favorisé la confiance et la compréhension. UN ومنذ الحوار الرفيع المستوى الأول الذي عقد في عام 2006، انخرطت الدول الأعضاء والمجتمع المدني في مناقشات بناءة، عززت الثقة والتفاهم.
    Depuis le premier Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, la participation à la réunion de coordination s'est considérablement accrue, passant d'environ 80 participants en 2006 à près de 150 participants en 2014. UN ومنذ عقد الحوار الرفيع المستوى الأول بشأن الهجرة الدولية والتنمية، توسعت إلى حد كبير دائرة المشاركة في الاجتماع التنسيقي، إذ زادت من حوالي 80 مشاركا في عام 2006 إلى ما يقرب من 150 مشاركا في عام 2014.
    Quinze ans après notre première réunion de haut niveau à Maputo, il est plus clair que jamais qu'il est indispensable de perpétuer l'esprit de coopération fort et unique qui se dégage de la Convention pour que les difficultés restantes puissent être surmontées. UN وبعد مرور خمس عشرة سنة على اجتماعنا الرفيع المستوى الأول في مابوتو، أصبح من الواضح أكثر من أي وقت مضى أنه يجب أن تسود روح من التعاون للتغلب على التحديات المتبقية.
    À cet égard, nous nous déclarons satisfaits de la tenue du premier dialogue de haut niveau en septembre 1998. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعبر عن ارتياحنا لانعقاد الحوار الرفيع المستوى اﻷول في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    L'introduction du présent rapport donne un aperçu général des progrès accomplis pour relever les défis de la migration depuis 2006, année du premier Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN وتوفر مقدمة هذا التقرير لمحة عامة شاملة عن التقدم المحرز في التصدي لتحديات الهجرة منذ عام 2006، وهي السنة التي انعقد فيها الحوار الرفيع المستوى الأول بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Les représentants de la société civile ont estimé que le premier dialogue de haut niveau avait inauguré une ère de relations constructives entre les organisations de la société civile, le secteur privé et les gouvernements. UN وأقر ممثلو المجتمع المدني بأن الحوار الرفيع المستوى الأول أذن ببدء مرحلة من المشاركة البناءة بين منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومات.
    En avril 2011, la tenue de la première réunion de haut niveau sous-régionale pour donner suite à l'étude a imprimé au processus une nouvelle impulsion politique. UN 97 - وفي نيسان/أبريل 2011، اكتسبت هذه العملية زخما سياسيا جديدا من خلال عقد الاجتماع دون الإقليمي الرفيع المستوى الأول لمتابعة الدراسة.
    - La première réunion de haut niveau entre les organismes et programmes des Nations Unies et les associations mondiales des villes et autorités locales, tenue à Genève les 23 et 24 octobre 2003. UN - الاجتماع الرفيع المستوى الأول بين وكالات الأمم المتحدة وبرامجها والرابطات العالمية للمدن والسلطات المحلية، الذي عُقد في جنيف يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La première réunion dans le cadre de ce dialogue de haut niveau a eu lieu au cours de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, les 29 et 30 octobre 2003. UN وقد عقد الحوار الرفيع المستوى الأول أثناء دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين يومي 29 و30 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    L'Islande se félicite très chaleureusement de la proposition de la Fédération de Russie d'accueillir et de subventionner la première conférence mondiale de haut niveau sur la sécurité routière, en 2009. UN وأيسلندا ترحب ترحيباً حاراً بعرض الاتحاد الروسي استضافة المؤتمر العالمي الرفيع المستوى الأول للسلامة على الطرق وتوفير الدعم المالي اللازم للمؤتمر الذي يعقد في عام 2009.
    Nous nous félicitons également de la décision de la Fédération de Russie d'accueillir la première conférence mondiale de haut niveau à l'échelon ministériel et de fournir le financement nécessaire à son organisation. UN كما نرحب بقرار الاتحاد الروسي استضافة المؤتمر العالمي الوزاري الرفيع المستوى الأول بشأن السلامة على الطرق وتوفير الدعم المالي اللازم له.
    Le Président (parle en anglais) : Je souhaite à tous les participants la bienvenue à ce premier Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix. UN أرحب بجميع المشاركين في الحوار الرفيع المستوى الأول الذي تعقده الجمعية العامة حول التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Cette première Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée aux maladies non transmissibles remonte à une initiative prise par les pays de la Communauté des Caraïbes, que je tiens ici à saluer. UN إنَّ هذا الاجتماع الرفيع المستوى الأول للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها يعود إلى مبادرة أطلقتها الجماعة الكاريبية، التي أودّ أن أُحيِّيها.
    Le rapport donne un aperçu des effets de la migration sur le développement économique et social dans les pays d'origine, de transit et de destination, ainsi que des progrès accomplis au regard de la migration et des défis qu'elle pose depuis 2006, année du premier Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن آثار الهجرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد، وعن التقدم المحرز في التصدي لتحديات الهجرة العالمية منذ عام 2006، السنة التي عُقد فيها الحوار الرفيع المستوى الأول.
    6. Le secrétariat de la CNUCED ayant présenté le point de l'ordre du jour, le premier groupe d'experts de haut niveau a examiné les tendances et les faits récents en matière de comptabilité et de publication d'informations et les enjeux connexes pour le renforcement des capacités. UN 6- بعد تقديم أمانة الأونكتاد لجدول أعمال الدورة، ناقش فريق الخبراء الرفيع المستوى الأول التوجهات والتطورات الحديثة في المحاسبة والإبلاغ والتحديات ذات الصلة ببناء القدرات.
    7. Les experts participant à la première réunion-débat de haut niveau ont examiné les tendances récentes en matière de comptabilité et d'information, ainsi que les problèmes de renforcement des capacités qui se posaient dans ce domaine. UN 7- وعقد فريق النقاش الرفيع المستوى الأول مناقشة عن أحدث الاتجاهات والتطورات في مجال المحاسبة والإبلاغ وما يتصل بها من التحديات المرتبطة ببناء القدرات.
    Avant le premier Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, qui s'est tenu en 2006, le problème des migrations internationales a été couvert par le programme des Nations Unies pour le développement, lors de divers sommets et conférences internationaux. UN وكانت الهجرة الدولية تُتناول، قبل إجراء الحوار الرفيع المستوى الأول بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي عقد في عام 2006، بوصفها جزءً من خطة الأمم المتحدة للتنمية، وذلك في مختلف المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة.
    En troisième lieu, le premier Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement que l'on attendait depuis si longtemps implique une reconnaissance à l'échelle mondiale des effets des migrations sur le développement. UN 34 - وثالثاً فإن الحوار الرفيع المستوى الأول الذي طال انتظاره بشأن الهجرة الدولية والتنمية إنما يعني اعترافاً عالمياً بالآثار الإنمائية للهجرة.
    Je suis heureux de rendre compte des progrès réalisés par Tuvalu dans l'application de ses programmes de lutte contre le VIH/sida depuis la première Réunion de haut niveau consacrée au VIH/sida. UN ويسرني أن أبلغكم بأن توفالو أحرزت تقدما في تنفيذ برامج الفيروس/الإيدز منذ انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى الأول بشأن هذه المسألة.
    Nous espérons que les préparatifs de ce débat commenceront rapidement et nous invitons instamment tous les États Membres à prendre une part active à ce premier dialogue important de haut niveau sur la mise en oeuvre de l'Agenda pour le développement. UN ونأمل أن يجري التحضير لهذه المناقشة على نحو عاجل وفي أسرع وقت ممكن، ونحث بإخلاص جميع الدول اﻷعضاء على المشاركة بنشاط في هذا الحوار الحيوي الرفيع المستوى اﻷول من نوعه بشأن خطة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more