L'Afrique attend avec intérêt la tenue de la réunion de haut niveau sur les OMD qui aura lieu le 25 septembre 2008. | UN | وتتطلع أفريقيا إلى الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في 25 أيلول/سبتمبر 2008. |
Nous espérons que la réunion de haut niveau sur les OMD a atteint son objectif, à savoir sensibiliser l'opinion mondiale et renouveler les engagements pris, en mettant tout particulièrement l'accent sur l'Afrique. | UN | ونأمل أن يكون الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية قد حقق هدفه المتمثل في تعبئة الوعي العالمي والالتزام المتجدد، مع التركيز الخاص على أفريقيا. |
La semaine dernière, au cours du débat général et de la réunion de haut niveau sur les OMD, l'une des questions souvent mentionnées a été celle de l'élimination de la pauvreté. | UN | وفي الأسبوع الماضي، كانت إحدى المسائل التي أثيرت خلال المناقشة العامة وخلال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الحد من الفقر وهي مسألة كثيرا ما تناقش. |
Cette question est d'évidence très importante et l'ONU y a consacré une table-ronde lors de la réunion de haut niveau sur les OMD. | UN | ومن الواضح أن تلك المسألة هامة جدا حيث كرست الأمم المتحدة اجتماع مائدة مستديرة لتلك المسألة بالذات خلال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il y a quelques jours, j'ai participé ici à la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومنذ بضعة أيام، شاركت هنا في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le document final de la Réunion plénière de haut niveau sur les OMD définit clairement les étapes à suivre pour nous aider à tenir la promesse que nous avons faite de réaliser les OMD. | UN | وتحدد الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية خطوات واضحة جدا لنسترشد بها في الوفاء بالوعد بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les résultats des travaux du Conseil ont été transmis à la Réunion de haut niveau sur les OMD organisée par l'ONU à New York en octobre. | UN | وأحيلت مداولات المجلس إلى اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المعقود في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر. |
J'ai bon espoir que nos délibérations au cours de ce Dialogue de haut niveau faciliteront, au cours des prochains mois, les préparatifs de la réunion de haut niveau sur les OMD et renforceront nos efforts en vue de la réalisation de ces objectifs dans les délais. | UN | وأنا واثق بأن مداولاتنا خلال هذا الحوار الرفيع المستوى ستيسّر الأعمال التحضيرية في الأشهر المقبلة للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وستعزز الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق تلك الأهداف في الوقت المناسب. |
Quant à la Réunion plénière de haut niveau sur les OMD et à son document final, s'il y a lieu de se féliciter des engagements pris une fois encore par les dirigeants du monde, force est de se rendre à l'évidence que la réitération de ces engagements est aussi un révélateur de leur caractère chaque fois mitigé. | UN | أما فيما يتعلق بالاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ووثيقته الختامية، فبالرغم من أننا ينبغي أن نكون سعداء بالالتزامات التي جدد قادة العالم التأكيد عليها، فإننا مضطرون للاعتراف بأن إعادة تأكيد هذه الالتزامات تنم في حد ذاتها عن الطابع غير اليقيني لهذه الالتزامات. |
Le document final de la réunion plénière de haut niveau sur les OMD offre un cadre important pour permettre aux fonds et aux programmes d'améliorer leur soutien aux pays en développement. | UN | 47 - وأضاف إن الوثيقة الختامية للمؤتمر العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية تقدم إطارا هاما للصناديق والبرامج لتعزيز دعمها للبلدان النامية. |
À cet égard, Malte attend avec intérêt la réunion de haut niveau sur les OMD qui aura lieu le 25 septembre 2008 et elle entend travailler avec d'autres États Membres à la réalisation des OMD à l'horizon 2015. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع مالطة إلى الحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي يعقد في 25 أيلول/سبتمبر 2008 وإلى العمل مع سائر الدول الأعضاء في بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015. |
Nous pensons que la réunion de haut niveau sur les OMD qui doit avoir lieu en septembre 2008 et réunira toutes les parties prenantes, gouvernements, milieu des affaires, société civile, organisations non gouvernementales et organisations confessionnelles, sera une bonne occasion d'évaluer les progrès réalisés jusqu'à présent. | UN | ونؤمن بأن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2008، الذي يجمع جميع أصحاب المصلحة - الحكومات وقطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية - سيوفر فرصة طيبة لتقييم التقدم المحرز حتى الآن. |
La présente séance nous donne l'occasion d'examiner la mise en œuvre des OMD et d'en débattre, ainsi que de préparer efficacement la réunion de haut niveau sur les OMD, qui doit avoir lieu en septembre 2008. | UN | وتوفر هذه الجلسة فرصة لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومناقشته ولتمهيد الطريق لعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر 2008. |
C'est ce qui est ressorti clairement de la Réunion de haut niveau sur les OMD qui s'est déroulée en marge de la présente session, le 25 septembre 2008. | UN | ويتضح هذا من نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي انعقد على هامش هذه الدورة في 25 أيلول/سبتمبر 2008. |
Les résultats de la réunion de haut niveau sur les OMD ont clairement révélé l'importance de la poursuite de la réalisation des OMD avec une efficacité accrue grâce à une coopération plus étroite entre pays développés et non développés. | UN | ومن الواضح أن نتائج الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية قد أبرزت أهمية الحاجة إلى الاستمرار في تنفيذ تلك الأهداف بدرجة أكبر من الفعالية بزيادة التعاون الوثيق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
À cet égard, la Réunion plénière de haut niveau sur les OMD, qui vient de se tenir du 20 au 22 septembre, a été une réelle occasion pour la communauté internationale, de traiter plus adéquatement de nombreux sujets de préoccupation majeure. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. الذي انعقد في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر كان فرصة حقيقية للمجتمع الدولي لبحث العديد من المواضيع ذات الاهتمام الكبير بصورة أكثر استفاضة. |
À cet égard, je me contenterais de faire référence à la déclaration faite par le Président de la Banque mondiale, M. Zoellick, lors de la Réunion plénière de haut niveau sur les OMD (voir A/65/PV.3). | UN | وفي ذلك الصدد، لا يمكنني أن فعل أفضل من الإشارة إلى ما قاله السيد زوليك، رئيس البنك الدولي، في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية (انظر A/65/PV.3). |
La Réunion plénière de haut niveau sur les OMD, qui a pris fin le 22 septembre, a une nouvelle fois confirmé l'importance de la coopération pour le développement et a réaffirmé la volonté de la communauté internationale de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | لقد أكد الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي اختتم في 22 أيلول/سبتمبر من جديد أهمية التعاون الإنمائي وجدد التزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
La recherche de solutions efficaces pour assurer un développement socioéconomique durable de l'Afrique a été considérée à juste titre comme un défi important lors de la Réunion plénière de haut niveau sur les OMD qui s'est tenue en septembre. | UN | إن البحث عن حلول فعالة تهدف إلى كفالة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في أفريقيا اعتبر بصورة مبررة تحديا رئيسيا في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر. |
À cet égard, la réunion de haut niveau sur les OMD prévue en septembre prochain, dans le cadre de la soixante-cinquième session ordinaire de l'Assemblée générale, nous offrira l'occasion de discuter, entre autres, de l'épineux problème de la pandémie du VIH/sida qui continue de constituer un réel problème de santé publique et un sérieux handicap pour le développement. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر القادم خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، ستتاح لنا الفرصة لمناقشة، من جملة أمور، المسألة الشائكة المتمثلة في وباء الفيروس/الإيدز، الذي لا يزال مشكلة خطيرة في مجال الصحة العامة وعائقا كبيرا للتنمية. |
Il y a quelques jours s'est déroulé en ce lieu la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire. | UN | قبل عدة أيام انعقد هنا الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |