"الرقابة الجمركية" - Translation from Arabic to French

    • contrôles douaniers
        
    • contrôle douanier
        
    • douanes
        
    • procédures de contrôle
        
    • administration douanière
        
    L'insuffisance des contrôles douaniers exercés par le Burkina Faso et le Mali contribuaient à favoriser l'afflux d'armes et de munitions en Côte d'Ivoire. UN وأسهم ضعف الرقابة الجمركية من جانب بوركينا فاسو ومالي في تيسير تدفق الأسلحة والذخائر إلى كوت ديفوار.
    L'ATNUTO a renforcé les contrôles douaniers et les contrôles en matière d'immigration aux ports d'entrée et elle a perçu des recettes d'un montant de 2,4 millions de dollars. UN وشددت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية الرقابة الجمركية والرقابة على الهجرة في موانئ الدخول، وتمكنت من تحقيق إيرادات مقدارها 2.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    En matière de contrôles douaniers transfrontaliers à l'initiative de l'Andorre, il convient de noter : UN فيما يتعلق بعمليات الرقابة الجمركية عبر الحدود التي تتم بمبادرة من أندورا، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    Elle a poursuivi sa démarche consistant à rétablir progressivement un contrôle douanier intégral aux points d'entrée 1 et 31. UN كما واصل العنصر المذكور اتباع نهجه المتمثل في التنفيذ التدريجي لإعادة الرقابة الجمركية الكاملة في البوابتين 1 و 31.
    274. Le contrôle douanier sur les exportations potentielles de diamants est également faible dans le sud de la Côte d’Ivoire sous contrôle gouvernemental. UN 274 - كما تتسم الرقابة الجمركية على صادرات الماس المحتملة بالضعف في جنوب كوت ديفوار الخاضع لسيطرة الحكومة.
    Quant au contrôle douanier, au sens de la gestion des risques, les pierres et les métaux précieux sont ciblés au niveau du circuit rouge dans tous les postes douaniers informatisés où ce type de marchandise arrive. UN ومن حيث الرقابة الجمركية ضمن مفهوم إدارة المخاطر، فإن الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة تكون مستهدفة ضمن المسرب الأحمر في جميع المراكز الجمركية المحوسبة التي ترد إليها مثل هذه الإرساليات.
    Le contrôle des douanes a révélé qu'elle utilisait un passeport belge portant la photographie et les renseignements d'état civil d'une femme marocaine. UN وكشفت الرقابة الجمركية عن استخدامها لجواز سفر بلجيكي عليه صورة فوتوغرافية وتفاصيل هوية لامرأة مغربية.
    Efficacité des contrôles douaniers, frontaliers et en matière d'immigration UN فعالية الرقابة الجمركية والرقابة على الهجرة وعبور الحدود
    C'est pourquoi le Gouvernement, en coopération avec d'autres pays, mène une politique active en ce qui concerne les contrôles douaniers. UN ولذلك فإن الحكومة، بالتعاون مع بلدان أخرى، تتبع سياسة نشطة في الرقابة الجمركية.
    Les contrôles douaniers sont particulièrement insuffisants. UN وتعاني إجراءات الرقابة الجمركية من الضعف بصورة خاصة في هذه المنطقة.
    Ils sont convenus que l'informatisation des formalités de transit pourrait beaucoup contribuer à accélérer les procédures et à en réduire le coût, dans l'intérêt du commerce, tout en rendant plus efficaces les contrôles douaniers et la localisation des marchandises. UN واتفق على أن حوسبة اجراءات المرور العابر يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في تعجيل الاجراءات وتخفيض تكلفتها لفائدة التجارة في الوقت الذي تعزز فيه كفاءة الرقابة الجمركية وتعقب البضائع.
    Elle est convenue que l'informatisation des procédures de transit pourrait beaucoup contribuer à accélérer les procédures et à en réduire le coût, dans l'intérêt du commerce, tout en rendant plus efficaces les contrôles douaniers et la localisation des marchandises. UN واتفق على أن حوسبة إجراءات المرور العابر من شأنها أن تساهم مساهمة ذات شأن في التعجيل بالاجراءات وفي تخفيض كلفتها، لصالح التجارة، وأن تعزز في الوقت ذاته كفاءة عمليات الرقابة الجمركية وتتبع البضائع.
    — de suivre les interventions des services des douanes aux diverses étapes du transport en transit et d'améliorer l'efficacité des contrôles douaniers. UN - السماح برصد تدخلات الجمارك في المراحل المختلفة من النقل العابر وتحسين كفاءة الرقابة الجمركية.
    A. Le nord La division de la Côte d'Ivoire demeure le facteur déterminant de l'absence de contrôles douaniers dans le pays. UN 112 - لا يزال انقسام كوت ديفوار يمثل العامل الحاسم في غياب الرقابة الجمركية داخل البلد.
    Le rapport de la DEA confond privatisation des ports maritimes et contrôle douanier. UN يخلط تقرير الوكالة بين تحويل الموانئ البحرية إلى القطاع الخاص وبين الرقابة الجمركية.
    Il faudrait aussi encourager les systèmes électroniques de contrôle douanier et de suivi des marchandises, tels que le SYDONIA et le SIAM. UN وينبغي تشجيع نظم الرقابة الجمركية ومراقبة الحمولات التي تستخدم الطرق الإلكترونية من قبيل النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع.
    On y affirme que la privatisation des ports permettra aux trafiquants de drogues de n'être plus soumis qu'à un contrôle douanier minimum et on y envisage même l'éventualité d'une disparition de tout contrôle douanier. UN ويؤكد أن تحويل الموانئ إلى القطاع الخاص يقي المتجرون في المخدرات من الرقابة الجمركية عدا قدر ضئيل من الرقابة ، ويأخذ في الاعتبار أيضا احتمال اختفاء الرقابة الجمركية.
    :: Mettre en place un système conjoint de contrôle des procédures de contrôle douanier et de dédouanement des biens et des véhicules en vue de mettre ces procédures en conformité avec les normes de l'Union européenne; UN :: تنظيم الرصد المشترك لإجراءات الرقابة الجمركية والتخليص الجمركي للسلع والمركبات لكي تفي بالمعايير التي حددها الاتحاد الأوروبي؛
    Renforcer l'application effective du contrôle douanier, notamment dans le cadre de l'Initiative douanes vertes. UN 16- تعزيز إنفاذ الرقابة الجمركية بما في ذلك عن طريق الجمارك الخضراء.
    Renforcer l'application effective du contrôle douanier, notamment dans le cadre de l'Initiative douanes vertes. UN 16- تعزيز إنفاذ الرقابة الجمركية بما في ذلك عن طريق الجمارك الخضراء.
    La Mission a également continué à fournir des conseils au Ministère de l'économie et des finances sur la mise en œuvre d'un plan stratégique de réaménagement de la Direction de la surveillance des douanes. UN واستمرت البعثة أيضا في إمداد وزارة الاقتصاد والمالية بالمشورة بشأن تنفيذ خطة استراتيجية لإصلاح مديرية الرقابة الجمركية.
    L'administration douanière, la police des frontières fédérale, les autorités judiciaires, etc. contrôlent et sanctionnent les activités de blanchiment de capitaux. UN شرطة الرقابة الجمركية الحدودية والسلطات الجنائية وما شابهها، التي تشارك في مراقبة أنشطة غسل الأموال وتقديم مزاوليها إلى المحاكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more