"الرقابة النووية" - Translation from Arabic to French

    • réglementation nucléaire
        
    • surveillance nucléaire
        
    En outre, l'Autorité de réglementation nucléaire du Nigéria est actuellement renforcée pour pouvoir réglementer notre nouveau programme d'énergie nucléaire. UN وفضلا عن ذلك، يجري تعزيز هيئة الرقابة النووية النيجيرية لتنظيم برنامجنا الجديد للطاقة النووية.
    Nous avons par conséquent établi une solide infrastructure de sûreté et de sécurité, notamment une Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire forte et indépendante. UN لذلك بنينا بنية تحتية متينة للسلامة والأمن، بما في ذلك تأسيس هيئة الرقابة النووية الباكستانية، وهي هيئة مستقلة قوية.
    Sur ce point, l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire coopère avec l'AIEA en vue de renforcer ses capacités. UN وإن هيئة الرقابة النووية الباكستانية تتعاون مع الوكالة في بناء القدرة في هذا السياق.
    :: Aux termes de ces règlements, les personnes qui se livrent à certaines activités liées à l'énergie nucléaire sont tenues de fournir des précisions sur leur situation et leurs activités au Bureau des garanties (Safeguards Office) de l'Office de réglementation nucléaire (Office of Nuclear Regulations). UN :: تُلزم هذه اللوائح الأشخاص الذين يمارسون أنشطة معينة لها صلة بالمواد النووية بتقديم تفاصيل عن أنفسهم وعن تلك الأنشطة إلى مكتب الضمانات التابع لــمكتب الرقابة النووية.
    A la fin de l'année dernière, le Conseil national de la République slovaque a promulgué une loi créant un bureau de surveillance nucléaire, indépendant et compétent, pour assurer ainsi la continuité nécessaire dans le contrôle de la sûreté nucléaire sans interrompre les contacts avec l'AIEA. UN فبحلول نهاية العام الماضي كان المجلس الوطني لجمهوريــة سلوفاكيا قد أصــدر قانونا يقضي باستحداث مكتب الرقابة النووية المستقل، الذي يتمتع بالكفاءة المهنية، مما يسر الاستمرار اللازم في الرقابة على السلامة النووية دون توقف الاتصالات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les règlements actuels en matière d'emballage et de transport du Département des transports, de la Commission de réglementation nucléaire et du Département de l'énergie des États-Unis s'appuient sur ce document. UN وتستند الى هذه الوثيقة اللوائح الحالية للتغليف والنقل التي وضعتها وزارة النقل الأمريكية وهيئة الرقابة النووية الأمريكية ووزارة الطاقة الأمريكية.
    34. La Loi de 1978 relative au contrôle des rayonnements des résidus de traitement d'uranium confie au Ministère de l'énergie le soin de stabiliser les sites radioactifs relevant de la Commission de réglementation nucléaire et de prendre les mesures correctives nécessaires. UN ٣٤ - ويسند قانون عام ١٩٧٨ الخاص بمراقبة اشعاعات مخلفات مصانع تعزيز اليورانيوم إلى وزارة الطاقة مسؤولية تحقيق التوازن في مواقع الاشعاع الخاضعة ﻹشراف هيئة الرقابة النووية ومعالجة تلك المواقع.
    43. La Commission de réglementation nucléaire a révisé les normes de radioexposition des travailleurs (janvier 1994). UN ٤٣ - ونقحت هيئة الرقابة النووية معاييرها فيما يتصل بتعرض العاملين لﻹشعاع )كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(.
    Pour ce qui est de l'obligation de rendre compte, ceux qui possèdent des matières nucléaires doivent tenir un registre exact des quantités, importations, exportations, lieux de stockage, consommation et transport de ces matières, selon les exigences de l'AIEA et de l'Autorité de réglementation nucléaire de la République slovaque. UN أما عن المساءلة فإن أصحاب المواد النوويـــة ملزمـــون بالاحتفـاظ بسجلات دقيقة للكميات والواردات والصادرات وأماكن التخزين والاستهلاك والنقل، طبقا لشروط الوكالة وشــروط هيئة الرقابة النووية بالجمهورية السلوفاكية.
    Les délégations du Royaume-Uni aux réunions internationales organisées dans le cadre de la lutte contre la prolifération sont composées de responsables de divers ministères dont ceux des affaires étrangères et du Commonwealth, de la défense et de l'énergie et des changements climatiques. Elles sont renforcées par des membres de l'industrie et l'Organisme de réglementation nucléaire. Objectifs fixés UN 12 - وفي العادة تضم وفود المملكة المتحدة إلى الاجتماعات الدولية لمكافحة الانتشار مسؤولين من عدد من الإدارات الحكومية، بما في ذلك وزارة الخارجية والكومنولث ووزارة الدفاع ووزارة الطاقة وتغير المناخ، وغالبا ما يدعمها أعضاء من قطاع الصناعة في المملكة المتحدة ومكتب الرقابة النووية.
    En ce qui concerne la sécurité, l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire exige de tous les opérateurs qu'ils appliquent les arrangements de sécurité contenus dans le document INFCIRC/225/Rev.4 de l'AIEA, qui incarne la norme internationale actuellement en vigueur dans ce domaine. UN وعلى الجانب الأمني تشترط هيئة الرقابة النووية الباكستانية على كل المشغّلين تنفيذ الترتيبات الأمنية المنصوص عليها في وثيقة الوكالة INFCIRC/225/Rev.4 التي تمثل المعيار النموذجي الدولي الحالي في هذا الصدد.
    Quant à l'Autorité chargée de la réglementation nucléaire, qui veille à ce que les dispositions des paragraphes 3 et 4 de la résolution 1737 (2006) soient respectées lorsqu'elle délivre des autorisations d'exporter des matériels et des équipements nucléaires, elle n'a reçu aucune demande en rapport avec les mesures prévues dans la résolution 1747 (2007). UN أما هيئة الرقابة النووية التي تراقب من ناحيتها تنفيذ الأحكام التي تنص عليها الفقرتان 3 و 4 من القرار 1737 (2006) في الحالات التي تصدر فيها تراخيص تصدير مواد ومعدات نووية، فهي لم تتلق أي طلبات تتصل بالتدابير التي ينص عليها القرار 1747 (2007).
    Une surveillance nucléaire efficace ne peut être réalisée que par le biais d'un système permettant le strict respect des accords et traités et le lancement d'initiatives politiques de grande ampleur. UN لا يمكن تحقيق الرقابة النووية الفعالة إلا من خلال نظام للامتثال الثابت للاتفاقات والمعاهدات، وتنفيذ المبادرات السياسية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more