"الرقابة بالميزانية" - Translation from Arabic to French

    • contrôle budgétaire
        
    Objectif 1 : Renforcer le contrôle budgétaire et le suivi des dépenses. UN الهدف 1: تعزيز الرقابة بالميزانية ورصد النفقات
    Améliorer le contrôle budgétaire et le suivi des dépenses. UN تحسُن أسلوب الرقابة بالميزانية ورصد النفقات
    Carences dans le contrôle budgétaire UN أخطاء في الرقابة بالميزانية
    15. Le contrôle budgétaire des fonds d'affectation spéciale n'a enregistré aucune amélioration notable. UN ١٥ - لم يتحقق تحسن هام في الرقابة بالميزانية فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية.
    En outre, les allocations de crédits ont été conformes aux ouvertures de crédits correspondantes, ce qui indique que le contrôle budgétaire s'est amélioré par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وفضلا عن ذلك تطابقت الاعتمادات المخصصة مع الاعتمادات المفتوحة التي تناظرها، مما يدل على تحسين الرقابة بالميزانية بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Il est donc presque impossible, ou du moins très difficile, de connaître avec précision l'importance des fonds absorbés par les publications, et d'exercer un contrôle budgétaire. UN ولهذا السبب، يكاد يكون من المستحيل، أو على اﻷقـل من العسير للغايـة، لا مجـرد الاستدلال، على نحو دقيـق، على مستوى المـوارد المخصصة ﻷنشطة النشر، بل أيضا ممارسة الرقابة بالميزانية على هذه اﻷنشطة.
    Il faudrait améliorer le contrôle budgétaire, au niveau des centres de responsabilité, en instaurant des procédures plus détaillées comprenant l’établissement de rapports sur les anomalies. UN ١ - ينبغي تحسين الرقابة بالميزانية على مستوى مراكز المسؤولية عن طريق إجراء تمحيص أدق بإصدار تقارير بشأن الخروج عن القواعد.
    15. À l'Organisation des Nations Unies, le contrôle budgétaire semble dans l'ensemble s'être amélioré. Le Comité a recommandé toutefois de le renforcer au niveau des centres de responsabilité, en instaurant des procédures plus détaillées comprenant l'établissement de rapports sur les anomalies. UN ١٥ - في اﻷمم المتحدة، أظهرت الرقابة بالميزانية بوجه عام تحسنا، بيد أن المجلس أوصى بضرورة تحسين الرقابة بالميزانية على مستوى مراكز المسؤولية بالتمحيص بصورة أدق عن طريق إصدار تقارير عن الانحرافات.
    a) Il faudrait améliorer le contrôle budgétaire, au niveau des centres de responsabilité, en instaurant des procédures plus détaillées comprenant l'établissement de rapports sur les anomalies. UN )أ( ينبغي تحسين الرقابة بالميزانية على مستوى مراكز المسؤولية عن طريق إجراء تمحيص أدق بإصدار تقارير عن الانحرافات.
    e) contrôle budgétaire des crédits ouverts au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires, et dans ce cadre, délivrance, par délégation de pouvoir, des documents de financement, certification et gestion des postes; UN (هـ) فرض الرقابة بالميزانية على اعتمادات الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، ويشمل ذلك إصدار وثائق تمويل في إطار السلطات المفوضة والتصديق وإدارة الوظائف؛
    e) contrôle budgétaire des crédits ouverts au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires, et dans ce cadre, délivrance, par délégation, des documents de financement, certification et gestion des postes; UN (هـ) فرض الرقابة بالميزانية على اعتمادات الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، ويشمل ذلك إصدار وثائق تمويل في إطار السلطات المفوضة والتصديق وإدارة الوظائف؛
    II. contrôle budgétaire UN ثانيا - الرقابة بالميزانية
    De même, dans un institut régional de l'UNU, alors que la contribution attendue pour un programme précis était de 1,1 million de dollars, le montant reçu n'a été que de 93 919 dollars, preuve de l'inexactitude des prévisions et des lacunes du système de contrôle budgétaire (A/51/5 (vol. IV), sect. II, par. 36). UN وبالمثل، في معهد إقليمي تابع لجامعة اﻷمم المتحدة، فإنه في مقابل تبرع متوخى قدره ١,١ مليون دولار لبرنامج محدد، لم تبلغ المتحصلات الفعلية سوى ٩٣ ٩١٩ دولارا، مما يدل على عدم دقة تقديرات الميزانية ووجود قصور في نظام الرقابة بالميزانية )A/51/5 )المجلد الرابع(، الفرع الثاني، الفقرة ٣٦(.
    14. Le contrôle budgétaire s'est généralement amélioré; toutefois, il doit faire l'objet d'une plus grande attention dans les centres de responsabilité (voir par. 53). UN ١٤ - أظهرت الرقابة بالميزانية عموما حدوث تحسن، غير أن الرقابة بالميزانية في مراكز المسؤولية تستلزم اهتماما أكبر )انظر الفقرة ٥٣(.
    RECOMMANDATION 7 : Afin d'exercer surtout un meilleur contrôle budgétaire sur les activités de publication des Nations Unies, le Secrétaire général devrait établir un nouveau système selon lequel, à compter de l'exercice biennal 2000-2001, chaque département et bureau déterminerait dans une rubrique budgétaire distincte le montant global des crédits nécessaires pour les activités de publication (par. 43). UN التوصية ٧: للقيام قبل كل شيء بتحسين الرقابة بالميزانية على أنشطة النشر التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يضع اﻷمين العام، كجزء في الميزانية البرنامجية، نظاما جديدا يخصص فيه لكل إدارة/ مكتب ابتداء من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، اعتمادا فــي الميزانيــة، منفصلا ولكنه موحد، لتغطية أنشطة النشر )الفقرة ٤٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more