"الرقة" - Translation from Arabic to French

    • Raqqa
        
    • Raqqah
        
    • Ar-Raqqah
        
    • tendresse
        
    • douceur
        
    • gentillesse
        
    • ArRaqqah
        
    • tendrement
        
    • al-Raqqah
        
    Le 15 mai, une organisation nationale qui était active dans la province de Raqqa a été officiellement dissoute par les autorités. UN وفي 15 أيار/مايو، حلّت الحكومة رسميًّا إحدى المنظمات غير الحكومية الوطنية التي كانت تنشط في محافظة الرقة.
    Elle continue de combattre l'État islamique dans la province de Raqqa. UN ويواصل الجيش السوري الحر قتال الدولة الإسلامية في ريف الرقة.
    Au cours de la période considérée, ses accrochages avec les forces gouvernementales lui ont fait gagner du terrain dans les provinces de Raqqa, de Hassaké et d'Alep. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أحرز التنظيم تقدما في محافظات الرقة والحسكة وحلب في أعقاب اشتباكات مع القوات الحكومية.
    :: L'OMS a envoyé des fournitures pour 117 000 personnes dans des zones difficiles d'accès de Raqqah. UN :: سلّمت منظمة الصحة العالمية شحنة تستهدف 000 117 من المستفيدين في منطقة مدينة الرقة التي يصعب الوصول إليها.
    Environ 1 500 détenus seraient toujours enfermés dans le principal centre de détention de l'État islamique d'Iraq et du Cham à Raqqah. UN وتفيد الأنباء أن ما يقرب من 500 1 محتجز، من بينهم أطفال، متحفظ عليهم في مركز الاحتجاز الرئيسي التابع لجماعة داعش في الرقة.
    Dans le gouvernorat d'Ar-Raqqa, les villes d'Ar-Raqqah et d'Al-Tabqah ont de même subi des tirs d'artillerie et de mortier, ainsi que le largage de barils bourrés d'explosifs. UN وبالمثل، في محافظة الرقة، قُصفت مدينة الرقة والطبقة بالمدفعية وقذائف الهاون، فضلاً عن البراميل المتفجرة.
    Non seulement les femmes représentent la tendresse, la douceur et la beauté, mais elles sont aussi l'amour maternel, bienfait de toute l'humanité. UN والنساء لا يجسدن خصال مثل الرقة والظرف والجمال فحسب، وإنما يمثلن أيضا عاطفة الأمومة العظيمة التي تضم البشرية بأسرها إلى صدرها.
    Les 14 camions restants, transportant de l'aide pour 59 445 personnes, ont réussi à atteindre Raqqa. UN وأكملت الشاحنات المتبقية البالغ عددها 14 شاحنة، التي تحمل المساعدة لنحو 445 59 شخصا، طريقها إلى الرقة.
    Des sérums intraveineux permettant de traiter 3 333 personnes ont été fournis à Raqqa. UN وجرى توفير محاليل الحقن الوريدي لـ 333 3 شخصا في مدينة الرقة.
    L'une d'elles est un prêtre jésuite, le père Paolo Dall'Oglio, qui a disparu à Raqqa, le 28 janvier. UN ومن بين هؤلاء الأشخاص راهب يسوعي هو الأب باولو دالوليو الذي اختفى في مدينة الرقة في 28 كانون الثاني/يناير.
    La CIA pense qu'il s'est entraîné à Raqqa. Open Subtitles الاستخبارات المركزية تظن أن يتدرب فى الرقة
    En juillet, deux femmes ont été lapidées par la foule à l'initiative de l'EIIL dans différentes localités de la province de Raqqa. UN وفي تموز/يوليه، رجم حشد من الناس امرأتين حتى الموت بإيعاز من تنظيم الدولة الإسلامية في موقعين مختلفين في محافظة الرقة.
    À Raqqa, des exécutions ont régulièrement lieu sur la place El-Naim et au carrefour d'Al-Sa'a. UN 32- وفي مدينة الرقة تُنفَّذ عمليات الإعدام عادة في ساحة النعيم ودوار الساعة.
    L'EIIL a commis des actes de violence contre la population civile dans les zones se trouvant sous son contrôle dans la province de Raqqa et dans l'est de la province d'Alep. UN 38- وارتكب تنظيم الدولة الإسلامية أعمال عنف ضد السكان المدنيين الخاضعين لسيطرته في محافظتي الرقة وشرق حلب.
    Des zones plus fermement sous le contrôle des groupes armés antigouvernementaux, telles que la ville de Ar Raqqah et des villages du gouvernorat de Dayr az Zawr, continuent d'être soumises à des pilonnages et à des bombardements. UN وما زالت المناطق التي تُحكم الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة سيطرتها عليها، مثل مدينة الرقة وقرى دير الزور، تتعرض للقصف المدفعي والجوي.
    :: À Raqqah et dans ses environs, en octobre : 22 464 rations alimentaires ont été distribuées; UN :: في شهر تشرين الأول/أكتوبر في الرقة وريفها تم توزيع 464 22 سلة غذائية
    En outre, le 24 février, un envoi de médicaments et de fournitures médicales de l'OMS destiné aux provinces de Raqqah et Deir el-Zor a été bloqué au poste de contrôle de Soukhné à Palmyre, contrôlé par le Gouvernement. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي 24 شباط/فبراير، احتُجزت في نقطة تفتيش السخنة الخاضعة لسيطرة الحكومة في تدمر، شحنة أدوية وإمدادات طبية من منظمة الصحة العالمية كانت في طريقها إلى محافظتي الرقة ودير الزور.
    En juin 2013, une femme a été torturée et menacée de viol dans la ville d'Ar-Raqqah pour avoir < < manqué de respect > > au Conseil de la charia. UN وفي حزيران/يونيه 2013، عُذبت امرأة وهُددت بالاغتصاب في مدينة الرقة بتهمة " عدم احترام " الهيئة الشرعية.
    Le 31 octobre, une directrice d'école a été publiquement fouettée par des membres de l'ISIS à Ar-Raqqah parce qu'elle ne portait pas d'hijab. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، جلد أفراد التنظيم مديرة مدرسة أمام الملأ في الرقة لعدم ارتدائها الحجاب.
    Ses photos montrent une tendresse, une perception aiguë du tragique, mais aussi des moments de générosité et de douceur. Open Subtitles أظن أن صورها تُظهر بعض الرقة يقظة فورية تجاه مآسي الإنسان وهذه اللحظات من الكرم واللطافة
    Ils jugent votre gentillesse ou votre soutien ? Open Subtitles يعطونكم التقديرات على الرقة و الدعم؟
    Le 20 juin, les forces gouvernementales ont bombardé l'hôpital national d'ArRaqqah. UN 144- وفي 20 حزيران/يونيه، قصفت القوات الحكومية المستشفى الوطني في الرقة.
    Il me semble qu'on a eu un bon feeling l'autre jour quand elle a tendrement enroulé cette écharpe à mon cou. Open Subtitles أعتقد أنّنا وطّدنا علاقتنا ذلك اليوم عندما لفّت بمنهى الرقة هذا الوشاح على كتفي
    Appelé, Caporal Hasan Abd-al-Hannan Hannan (fils de Fidan), 1990, al-Raqqah UN إصابته بطلق ناري بالصدر العريف المجند حسن عبد الحنان حنان والدته فيدان مواليد 1990 الرقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more