"الرقم الأخير" - Translation from Arabic to French

    • dernier chiffre
        
    • le dernier numéro
        
    • dernière somme
        
    • dernier numéro composé
        
    Ce dernier chiffre correspond à 58 % de la population totale du pays, qui compte 3,8 millions d'habitants. UN ويشكل هذا الرقم الأخير نسبة 58 في المائة من عدد السكان الإجمالي البالغ 3.8 مليون نسمة.
    Si, après application de cette marge de 15 %, la limite inférieure se situe à moins de 4,8 postes, c'est ce dernier chiffre qui est retenu. UN وإذا قلّ الرقم الناتج عن تطبيق النسبة البالغة 15 في المائة عن 4.8 وظائف يؤخذ بهذا الرقم الأخير.
    Ce dernier chiffre est imputable pour moitié aux marchés publics dans le domaine de l'infrastructure. UN ونصف الرقم الأخير يمثل أعمال التشييد التي وفرتها الحكومة لتنمية البنية التحتية.
    On trouvera à l'annexe I au présent rapport les noms correspondant à ce dernier chiffre. UN وترد الأسماء التي تطابق الرقم الأخير في الملحق الأول بهذا التقرير.
    Puis elle l'a appelé pour s'excuser, voilà pourquoi le dernier numéro composé... est... Open Subtitles بعد ذلك اتصلت ..للاعتذار، لهذا الرقم الأخير الذي طلبته
    Cette dernière somme équivaut presque au montant total de l'aide au développement actuellement fournie à ces pays. UN وهذا الرقم الأخير يكاد يعادِل إجمالي المساعدة الإنمائية المقدمة لهذه البلدان في الوقت الحاضر(9).
    Si, après application de cette marge de 15 %, la limite inférieure se situe à moins de 4,8 postes, c'est ce dernier chiffre qui est retenu. UN وإذا قلّ الرقم الناتج عن تطبيق النسبة البالغة 15 في المائة عن 4.8 وظائف يؤخذ بهذا الرقم الأخير.
    Ce dernier chiffre dépasserait les estimations de la Mission qui se fondaient sur les villages et établissements vus dans la région. UN ويزيد الرقم الأخير عن تقديرات البعثة، على أساس القرى والمستوطنات التي شوهدت في المنطقة.
    Ce dernier chiffre dépasserait les estimations de la Mission qui se fondaient sur les villages et établissements vus dans la région. UN ويزيد الرقم الأخير عن تقديرات البعثة، على أساس القرى والمستوطنات التي شوهدت في المنطقة.
    Composez le numéro du sujet visé, et avant le dernier chiffre, soufflez dans le combiné avec l'harmonica, et composez le dernier chiffre. Open Subtitles عليك أن تتصل برقم الهدف ثم تتوقف قبل الرقم الأخير ثم تنفخ الهارمونيكا في الهاتف
    Ce dernier chiffre devra être révisé pour tenir compte de la recommandation du Comité figurant à la section 29D, tendant à ce que les ordinateurs personnels soient désormais remplacés tous les quatre ans au lieu de tous les trois ans. UN وسيتعين تعديل الرقم الأخير في ضوء توصية اللجنة الواردة في الباب 29 دال بأن تكون دورة إحلال الحواسيب الشخصية كل أربع سنوات وليس كل ثلاث سنوات.
    Si ce dernier chiffre est pratiquement identique à celui de 2005, le premier a diminué d'environ 34 pour cent par rapport à l'année précédente. UN وفي حين أن الرقم الأخير مماثل تقريباً لنظيره في عام 2005، انخفض الرقم الأول بنسبة بلغت 34 في المائة مقارنة بالعام الذي سبقه.
    Ce dernier chiffre comprend les 23 postes des bureaux extérieurs qui ont fait l'objet d'une annonce interne conformément aux dispositions de la nouvelle politique de mobilité sur le terrain. UN وهذا الرقم الأخير اشتمل على 23 وظيفة ميدانية أُعلن عنها داخلياً وفقاً لأحكام السياسة العامة الجديدة بشأن تنقّل الموظفين الميداني.
    Sur ce montant, 641 500 dollars correspondent aux coûts annuels pour le personnel de base et 375 800 dollars à l'estimation actuelle pour les projets qui se poursuivront en 2013; ce dernier chiffre sera revu à la hausse au fur et à mesure du financement de nouveaux projets. UN ويمثل 500 641 دولار من هذا المبلغ، المبلغ السنوي للموظفين الأساسيين ويمثل مبلغ 800 375 دولار التقدير الحالي للمشاريع التي ستستمر في عام 2013؛ وسيرتفع هذا الرقم الأخير مع تمويل مشاريع جديدة.
    J'ai tout eu sauf le dernier chiffre. Open Subtitles كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير
    J'ai eu le dernier chiffre. Open Subtitles وعرفت الرقم الأخير أيضاً
    Je compose le dernier chiffre. Open Subtitles ثم نطلب الرقم الأخير
    Plus de 60 % de la population est âgée de moins de 25 ans, et le taux de chômage des jeunes, de 18,4 % à l'échelle nationale, atteint 35 % dans les zones urbaines, ce dernier chiffre étant d'ailleurs appelé à augmenter en raison du taux de croissance démographique élevé du pays (plus de 3 %) et de l'exode rural. UN وثمة أكثر من 60 في المائة من السكان دون سن الـ 25 سنة، ويبلغ معدل البطالة في صفوف الشباب 18.4 في المائة على الصعيد الوطني و 35 في المائة في المناطق الحضرية، ومن المرجح أن الرقم الأخير يرتفع نتيجة للمعدل العالي لنمو السكان في البلد الذي يزيد على 3 في المائة، والهجرة من الريف إلى المدن.
    Ce dernier chiffre comprend 4,8 millions de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, une fraction du total mondial, car à l'échelle planétaire, on estime que 25 millions de personnes ont été déplacées dans leur pays du fait d'un conflit ou de violations des droits de l'homme. UN ويتضمن هذا الرقم الأخير 4.8 ملايين من المشردين داخليا، وهو جزء صغير من مجموع عددهم في أنحاء العالم. ويُقدّر عدد الأشخاص المشردين في جميع أنحاء العالم بزهاء 25 مليون شُرّدوا داخليا بسبب الصراعات أو انتهاكات حقوق الإنسان.
    Et le dernier numéro, et le vainqueur des deux millions de dollars est... le 51. Open Subtitles و الرقم الأخير و الرابح 2 مليون دولار هوَ... ..
    Cette dernière somme équivaut presque au montant total de l'aide au développement actuellement fournie à ces pays. UN وهذا الرقم الأخير يكاد يعادِل إجمالي المساعدة الإنمائية المقدمة لهذه البلدان في الوقت الحاضر(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more