Cette transaction a permis au Gouvernement de vendre le minerai. | UN | وهو ما مكَّن الحكومة الانتقالية من بيع الركاز. |
Ces activités peuvent souvent se transformer en exploitation à moyenne et à grande échelle, en fonction de l'importance des réserves potentielles de minerai et de leur emplacement. | UN | وكثيرا ما لا يستطيع هذا التعدين أن يصبح نشاطا متوسطا وكبيرا على أساس تزايد إمكانيات احتياطيات الركاز وموقعها الجغرافي. |
L'usine, qui emploie 40 personnes, traite environ 120 000 tonnes de minerai par an. | UN | ويعالج هذا المصنع حوالي ٠٠٠ ١٢٠ طن من الركاز في العام، ويستخدم ٤٠ شخصا. |
Production de métaux à partir de minerais : toutes les installations réglementées | UN | إنتاج المعدن من الركاز: جميع المرافق خاضعة للتنظيم |
Le concentré était transporté par bateau en sacs de 50 kg, tandis que les lingots étaient transportés par avion. | UN | وكان الركاز يُنقل على متن بواخر في أكياس من وزن 50 كيلوغراما، فيما كانت السبائك تُنقل جوا. |
19. Des recherches sont menées sur le prélèvement et la remontée des minerais, notamment sur un système opérationnel télécommandé. | UN | ١٩ - وتجرى أبحاث على جمع الركاز ورفعه، بما في ذلك نظام التشغيل من بعد. |
Note explicative : La conversion des concentrés de minerai d'uranium en UO3 peut être réalisée par dissolution du minerai dans l'acide nitrique et extraction de nitrate d'uranyle purifié au moyen d'un solvant tel que le phosphate tributylique. | UN | يمكن تحويل مركزات ركاز اليورانيوم إلى ثالث أكسيد اليورانيوم بإذابة الركاز أولا في حامض النيتريك واستخلاص نترات اﻷورانيل المنقاة باستخدام مذيب مثل فوسفات التريبوتيل. |
En raison des énormes quantités de minerais traités au niveau mondial, le volume de mercure produit par ces sources < < dérivées > > dont on pourrait disposer est important. | UN | وبالنظر إلى كميات الركاز الهائلة التي يتم تصنيعها عالمياً، فمن المحتمل أن يكون للزئبق المتاح من مصادر " المنتج الثانوي " هذه شأنه. |
Le gisement contenait des réserves de minerai évaluées à 13 millions de mètres cubes, avec une teneur de 300 milligrammes au mètre cube. | UN | واتسم الاكتشاف باحتوائه على احتياطيات من الركاز تبلغ ١٣ مليون متر مكعب تحتوي على ٣٠٠ ميلغرام من الذهب في كل متر مكعب. |
Cette technique consiste à utiliser des solutions aqueuses de cyanure de sodium ou de potassium (en tant qu'agents de lixiviation) pour extraire le métal souhaité du minerai. | UN | وتستخدم هذه التقنية محاليل مائية من الصوديوم أو سيانيد البوتاسيوم كعوامل نض لاستخراج المعدن المنشود من الركاز. |
La fermeture de ces mines a été en partie dictée par la faible concentration en mercure du minerai et par certains effets de l'effondrement du bloc soviétique. | UN | وكان إغلاقها يعزى جزئياً إلى انخفاض تركيز الزئبق في الركاز وإلى بعض آثار انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
La proportion de minerai à haute teneur ne cesse de diminuer en raison d'une exploitation excessive pendant la période soviétique. | UN | وقد أصبحت نسبة الركاز الرفيع الجودة المستخلص الآن قليلة نسبياً بسبب الإفراط في استخراج المعدن في عهد الاتحاد السوفياتي. |
Globalement, la production mondiale de minerai de fer avait augmenté de 3,5 %, pour dépasser 970 millions de tonnes de minerai. | UN | وارتفع بصورة اجمالية انتاج مناجم ركاز الحديد في العالم بنسبة ٥,٣ في المائة، فتجاوز ٠٧٩ مليون طن من الركاز. |
La production d'or a été particulièrement touchée à cause de la diminution qualitative et quantitative du minerai traité. | UN | وتضرر إنتاج الذهب بصورة واضحة بسبب تدني نوعية الركاز الذي يتم فرزه وتناقص كميته. |
Cette société privée a ouvert, en août 1992, une petite exploitation minière qui arrive à traiter les résidus de minerai laissés par les artisans et petits exploitants. | UN | وقد أنشأت هذه الشركة الخاصة منجما صغيرا منذ آب/أغسطس ١٩٩٢، ونجحت في معالجة الركاز الذي تركه الحرفيون وصغار المعدنين. |
Nous nous empressons de déplorer, bien entendu, que ce minerai ait été utilisé pour causer des tragédies incommensurables à des milliers de victimes innocentes. | UN | ونسارع طبعا بالاعراب عن استيائنا من الحقيقة المحزنة التي مفادها أن هذا الركاز استخدم لجلب تلك المأساة التي يتعذر قياسها لﻵلاف من الضحايا اﻷبرياء. |
Du fait de leur petite taille, les enfants peuvent atteindre les veines les plus reculées; ils sont aussi chargés de transporter le minerai et le concentré de minerai et d'aider à la préparation des repas. | UN | ونظرا لصغر حجم اﻷطفال العاملين، فإنهم يُستخدمون في تعدين الرواسب التي يصعب الوصول إليها، وفي نقل الخام أو الركاز أو في المساعدة في إعداد الطعام. |
i) Destinées à la production de métaux bruts non ferreux à partir de minerais, de concentrés ou de matières premières secondaires par procédés métallurgiques, chimiques ou électrolytiques; | UN | `1` إنتاج الفلزات الخام غير الحديدية من الركاز أو المرّكزات أو المواد الخام الثانوية بأساليب تعدينية كيميائية أو الكتروليتية؛ |
Production de métaux à partir de minerais : 1 tonne par jour | UN | إنتاج المعدن من الركاز: 1 طن في اليوم |