"الركيزة البيئية" - Translation from Arabic to French

    • le pilier environnemental
        
    • du pilier environnemental
        
    • le pilier écologique
        
    • volet environnemental
        
    • le pilier environnement
        
    • l'élément environnement
        
    • pilier de l'environnement
        
    le pilier environnemental international est fragile, fracturé et inefficace. UN وأشار إلى أن الركيزة البيئية الدولية هشة ومجزأة وغير فعالة.
    Par contre, aucune institution solide ne représente le pilier environnemental. UN بيد أنه لا توجد مؤسسة قوية تمثل الركيزة البيئية.
    Le renforcement du pilier environnemental doit également permettre d'améliorer la structure dans son ensemble. UN وينبغي لتعزيز الركيزة البيئية أن يعزز بدوره البنية العامة.
    Dans ce contexte, le Conseil souhaitera peut-être réfléchir au rôle qu'il pourrait jouer dans l'amélioration de la cohérence du pilier environnemental. UN 6 - وفي هذا السياق، قد يرغب المجلس في أن ينظر في دوره كمساهم في تحقيق اتساق الركيزة البيئية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion de l'environnement, réduire la charge polluante globale dans toute la région et renforcer le pilier écologique du développement durable UN هدف المنظمة: تحسين إدارة البيئة وخفض العبء العام للتلوث في جميع أرجاء المنطقة، وتعزيز الركيزة البيئية للتنمية المستدامة.
    Le volet environnemental est peut-être celui où les progrès ont été les plus lents même si le tableau est ici aussi mitigé. UN 19 - ربما كانت الركيزة البيئية هي التي حدث فيها أبطأ تقدم، مع أن الصورة هنا مختلطة أيضا.
    Le pilier < < Environnement > > dans le contexte du développement durable UN الركيزة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    Un certain nombre de délégations ont émis des doutes quant au fait de mettre l'accent sur une institution unique et ont suggéré une préférence pour l'intégration et le renforcement de l'élément environnement. UN وتساءل عدد من الوفود عن السبب وراء التركيز على مؤسسة واحدة، وقالت إنها تُفضل تعميم الركيزة البيئية وتعزيزها على نحو شامل.
    Les changements climatiques représentent un défi pour les modèles de développement actuels, car ils minent le pilier environnemental, rompent l'équilibre entre l'homme et la nature et empêchent, par conséquent, la réalisation de l'objectif d'un développement pleinement durable et en harmonie avec la nature. UN ويمثِّل تغيُّر المناخ تحديا لنماذج التنمية الحالية، مما يضعف بالتالي الركيزة البيئية ويخل بالتوازن بين البشر والطبيعة، ومن ثم، فإنه يعوق تحقيق التنمية المستدامة بشكل كامل في انسجام مع الطبيعة.
    Faute de quoi, le manque de cohérence des politiques et programmes environnementaux persistera et une attention insuffisante sera accordée aux liens à la fois entre les questions environnementales et entre le pilier environnemental du développement durable et les piliers économique et social. UN وما لم يتحقق هذا سيظل عدم اتساق السياسات والبرامج البيئية قائماً، ولن يُولى اهتمام كاف للروابط بين القضايا البيئية، وكذلك بين الركيزة البيئية للتنمية المستدامة وركيزتيها الاقتصادية والاجتماعية.
    En premier lieu, ils doivent admettre que les institutions constituant le pilier environnemental du développement durable sont cloisonnées et bien plus faibles que celles qui constituent le pilier économique et le pilier social. UN أولاً يجب أن يقروا بأن المؤسسات التي تشكل الركيزة البيئية للتنمية المستدامة مجزّأة وأضعف كثيراً من المؤسسات المكونة للركيزتين الاقتصادية والاجتماعية.
    Le renforcement du PNUE ou sa transformation en une institution spécialisée permettrait de consolider le pilier environnemental du développement durable et d'assurer un meilleur équilibre avec les autres piliers, alors que le renforcement de la structure chapeautant l'ensemble des activités en faveur du développement durable contribuerait à l'intégration des trois piliers. UN ومن شأن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو تحويله إلى وكالة متخصصة أن يقوي الركيزة البيئية للتنمية المستدامة ويحقق توازناً أفضل مع الركيزتين الأخريين، أما تعزيز الإطار الشامل للتنمية المستدامة فمن شأنه أن يسهم في تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث.
    Dotée d'une autorité adéquate, une institution spécialisée en charge de l'environnement serait aussi en mesure de coordonner le pilier environnemental du développement durable en général grâce à son poids accru par rapport aux autres institutions spécialisées des Nations Unies. UN 40 - كما سيكون بمقدور الوكالة المتخصصة، المزودة بسلطة كافية، أن تنسق الركيزة البيئية للتنمية المستدامة بوجه عام بفضل تزايد وزنها إزاء الوكالات المتخصصة الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    M. Bame (Éthiopie) déclare que le pilier environnemental du développement durable est tout aussi important que les piliers économique et social. UN 32 - السيد بامي (إثيوبيا): استهل بقوله إن الركيزة البيئية للتنمية المستدامة تكتسي نفس أهمية الركيزتين الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est une deuxième importante raison qui explique la faiblesse du pilier environnemental, à savoir le manque de responsabilisation inhérent au régime de gouvernance. UN 28 - وثمة سببٌ رئيسي ثانٍ لضعف الركيزة البيئية هو الافتقار إلى المساءلة داخل النظام الإداري.
    On y formule des messages essentiels à prendre en considération si l'on veut progresser dans la voie d'une meilleure intégration du pilier environnemental au cadre du développement durable et l'on y conclut en posant des questions à l'intention des ministres sur l'approche suggérée et sur les résultats tangibles pour l'environnement auxquels ils souhaiteraient que la Conférence aboutisse. UN كما أنها تعرض بعض الرسائل الهامة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار إذا أريد إحراز تقدم في تحسين إدماج الركيزة البيئية في إطار التنمية المستدامة وتخلص بتوجيه بعض الأسئلة إلى الوزراء بشأن النهج المقترح والنتائج الملموسة التي يودون أن تتحقق بالنسبة إلى البيئة كنتيجة للمؤتمر.
    Élaborer une stratégie pour l'environnement à l'échelle du système des Nations Unies serait faire un grand pas vers l'amélioration de l'efficacité, de l'efficience et de la cohérence du système des Nations Unies et, ainsi, vers la consolidation du pilier environnemental du développement durable. UN 17 - من شأن وضع استراتيجية للبيئة على نطاق المنظومة أن يساعد إلى حد بعيد على زيادة فعالية منظومة الأمم المتحدة وكفاءتها واتساقها، مما يسهم في تعزيز الركيزة البيئية للتنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Préserver l'environnement et la santé humaine, améliorer la gestion de l'environnement dans toute la région et renforcer le pilier écologique du développement durable UN هدف المنظمة: المحافظة على الصحة البيئية والبشرية، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وتعزيز الركيزة البيئية للتنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Préserver l'environnement et la santé humaine, améliorer la gestion de l'environnement dans toute la région et renforcer le pilier écologique du développement durable UN هدف المنظمة: المحافظة على الصحة البيئية والبشرية وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة وتعزيز الركيزة البيئية للتنمية المستدامة.
    iii. Les aspects normatifs et institutionnels de la gouvernance internationale de l'environnement, et notamment le rôle des Principes de Rio à la base du volet environnemental du développement durable; UN ' 3` الجوانب المعيارية والمؤسسية للإدارة البيئية الدولية بما في ذلك دور مبادئ ريو في دعم الركيزة البيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    C. Le pilier < < Environnement > > dans le contexte du développement durable UN جيم - الركيزة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    Lorsque l'on considère la solidité des piliers économique et social, il apparaît clairement qu'ils reposent sur des fondements bien plus solides que le pilier de l'environnement car ils sont ancrés dans des institutions solides qui définissent les politiques mondiales et régionales qui produisent des retombées au niveau national. UN 18 - وعند مقارنة قوة كل من الركيزتين الاقتصادية والاجتماعية، يصبح واضحاً بصورة جلية أن لهما أساسين أقوى كثيراً من أساس الركيزة البيئية من حيث أن ما يرسيهما هو وجود مؤسسات قوية تقرر السياسات العالمية والإقليمية التي تولد آثاراً تتسرّب إلى المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more