S'il y a lieu de se féliciter de ces initiatives, la mise en œuvre du deuxième pilier nécessitera toutefois de surmonter plusieurs difficultés. | UN | وفي حين أن هذه المبادرات الإيجابية أمر محبذ، فإن تنفيذ الركيزة الثانية سيتطلب مع ذلك التغلب على مجموعة من التحديات. |
deuxième pilier : le dispositif d'appui à la création d'entreprises | UN | الركيزة الثانية: جهاز دعم مبادرات إنشاء المؤسسات |
Le deuxième pilier de la Stratégie insiste sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes en tant que question transversale. | UN | وتتمسك الركيزة الثانية للاستراتيجية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين باعتبارهما قضية شاملة. |
B. pilier II : mesures visant à prévenir et combattre le terrorisme | UN | باء - الركيزة الثانية: تدابير لمنع الإرهاب ومكافحته |
Le renforcement des systèmes de justice pénale des États Membres est une priorité du pilier II de la Stratégie. | UN | 108 - ويشكل تعزيز نظم العدالة الجنائية في الدول الأعضاء أحد المجالات ذات الأولوية في إطار الركيزة الثانية للاستراتيجية. |
La composante II, modifiée, comprend le bureau du Représentant spécial adjoint, cinq bureaux régionaux et 15 départements. | UN | 72 - تتألف الركيزة الثانية المعدلة من مكتب نائب الممثل الخاص، وخمسة مكاتب إقليمية، وخمس عشرة إدارة. |
Le deuxième volet porte sur l'aide internationale et le renforcement des capacités dans le cadre de l'engagement pris par la communauté internationale d'aider les États à protéger leur population. | UN | وتتناول الركيزة الثانية المساعدة الدولية وبناء القدرات من حيث التزام المجتمع الدولي بمساعدة الدول على حماية شعوبها. |
Les États-Unis sont déterminés à mettre en œuvre le deuxième pilier. | UN | إن الولايات المتحدة ملتزمة بتنفيذ الركيزة الثانية. |
À l'exception du projet mentionné au paragraphe 13 ci-dessus, le deuxième pilier reste extrêmement faible en raison du manque de contributions volontaires. | UN | وباستثناء المشروع المذكور في الفقرة ١٣ أعلاه، ما زالت الركيزة الثانية ضعيفة للغاية، بسبب عدم وجود تبرعات. |
En conclusion, le rapport identifie les obstacles à la mise en œuvre des activités relevant du deuxième pilier et contient des recommandations concrètes afin de faire progresser cette importante question. | UN | ويُختتم التقرير بتحديد التحديات التي تواجه تنفيذ الركيزة الثانية من ركائز المسؤولية عن الحماية، ويقدم توصيات ملموسة بشأن كيفية المضي قدما بهذه الخطة الهامة. |
Cela fait longtemps que le deuxième pilier, compte tenu de sa place centrale, devrait être précisé. | UN | ولقد طال انتظار شرح أبعاد الركيزة الثانية بالنظر لدورها الأساسي في مهمة التنفيذ هذه البالغة الأهمية. |
Le deuxième pilier nous rappelle donc que la responsabilité de protéger a pour but de renforcer la souveraineté des États et non d'y porter atteinte. | UN | وبالتالي فإن الركيزة الثانية هي تذكرة بأن القصد من المسؤولية عن الحماية هو تعزيز السيادة لا تقويضها. |
Le deuxième pilier de la Déclaration de Paris est l'alignement. | UN | الركيزة الثانية لإعلان باريس هي التوافق. |
Ma délégation affirme donc que les activités prévues par le deuxième pilier doivent avant tout tenir compte de l'approche régionale en traitant les contraintes en matière de capacités. | UN | لذلك يحاجج وفدي بأن أنشطة الركيزة الثانية يجب أولا وقبل كل شيء أن تأخذ النهج الإقليمي في الحسبان بمعالجة القيود التي تحد من القدرات. |
2. pilier II : Responsabilité des entreprises et plans d'action nationaux | UN | 2 - الركيزة الثانية: مسؤولية الشركات وخطط العمل الوطنية |
pilier II Non-prolifération nucléaire (mesures 23 à 46 du Plan d'action) | UN | الركيزة الثانية: عدم انتشار الأسلحة النووية (الإجراءات 23 إلى 46 من خطة العمل) |
pilier II | UN | الركيزة الثانية |
Administration civile de la MINUK (composante II) | UN | الإدارة المدنية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (الركيزة الثانية) |
La composante II (Administration civile) devenant pleinement opérationnelle, il faut élaborer et mettre en oeuvre des stratégies d'information efficaces. | UN | ومع دخول الركيزة الثانية (الإدارة المدنية) حيز التشغيل الكامل، يتعين وضع وتنفيذ استراتيجيات إعلامية فعّالة. |
Le deuxième volet de ma stratégie porte sur les façons d'aider l'État à se donner les moyens de prévenir ou d'enrayer les massacres et atrocités. | UN | 21 - تتناول الركيزة الثانية لاستراتيجيتى طرق مساعدة الدولة على تعزيز قدراتها على منع ارتكاب الفظائع الجماعية أو وقفها. |
14. Un deuxième volet des activités de la Rapporteuse spéciale consiste à effectuer des visites dans des pays qui lui permettent de s'entretenir directement avec les représentants gouvernementaux et non gouvernementaux et d'obtenir des renseignements de première main. | UN | 14- تتمثل الركيزة الثانية التي تستند إليها أنشطة المقررة الخاصة في القيام بزيارات ميدانية. فهذه الزيارات تمكن المقررة الخاصة من التحدث مباشرة مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والحصول على معلومات مباشرة من مصادرها. |
Cela m'amène au second pilier que je souhaite aborder en priorité au cours de cette soixante-deuxième session : le développement. | UN | وهذا يقودني إلى قضية التنمية، وهي الركيزة الثانية التي أود معالجتها كمسألة ذات أولوية خلال الدورة الثانية والستين. |