"الرمادية" - Translation from Arabic to French

    • gris
        
    • grise
        
    • grises
        
    • ombre
        
    • Grey Watch
        
    • Gray
        
    • grisonnante
        
    • Rmâdiyé
        
    • Panthers
        
    • de cendre
        
    ! Presque! Je crois que j'ai tous les gris pour l'aile. Open Subtitles تقريبا أعتقد أن جميع القطع الرمادية هي قطع الجناح
    En une fraction de temps cosmique, tout juste 15 000 ou 20 000 ans, on a transformé les loups gris dans toutes sortes de chiens que nous aimons aujourd'hui. Open Subtitles و في لمحة من الزمن الكوني مابين 15 أو 20 ألف سنة فقط حولنا الذئاب الرمادية إلى جميع أنواع الكلاب التي نُحب اليوم.
    Il y a cependant quatre raisons pour lesquelles je crois que cette longue période grise appartient au passé. UN بيد أن هناك في اعتقادي أربعة أسباب يتحقق بها انتهاء هذه الحقبة الرمادية الطويلة.
    Nous notons qu'Antigua-et-Barbuda a récemment été retirée de la < < liste grise > > . UN ونشير إلى حذف أنتيغوا وبربودا مؤخرا مما يسمى بالقائمة الرمادية.
    Selon Pat Lafayette de la Gestion faunique d'Alaska, ces baleines grises auraient déjà dû avoir entamé leur migration annuelle vers le sud. Open Subtitles بحسب بات لافاييت من ادارة الحياة البرية كان يجب ان تبدأ هذا الحيتان الرمادية هجرتها السنوية نحو الجنوب
    Elle a également validé le projet de plan de gestion aux fins de la conservation des baleines grises du Pacifique Ouest qu'elle a considéré comme un modèle pour les plans futurs. UN واعتبر مشروع خطة إدارة حفظ الحيتان الرمادية الغربية نموذجا لخطط مستقبلية وأُقِر من قِبَل اللجنة.
    On estimait que les pourparlers techniques de New York avaient sans doute contribué à éclairer ces zones d'ombre. UN وقد ارتئي أن المحادثات الفنية في نيويورك قد تساعد على توضيح هذه المجالات الرمادية.
    Et le rocher gris en dessous, sur la plage ? Open Subtitles والصخرة الرمادية الموجودة تحتها على هذا الشاطئ الصغير؟
    L'or oui, mais la croix se vendrait bien au marché gris. Open Subtitles لك صليب وعمل فني قد تبيعه في السوق الرمادية
    Je préfère le gris. Open Subtitles الــســفــيــنــة الأخــيــرة ّأفضل البذلة الرمادية.
    Parfois, nos chapeaux reviennent de chez le teinturier un peu gris. Open Subtitles أحيانا القبعات لدينا تأتي العودة من عمال النظافة الرمادية قليلا.
    Ils ont pourchassé ce truc gris informe sur le parking. Open Subtitles لا أصدق أنهم طاردوا "النقطة الرمادية" خلال المواقف
    Le Groupe d'experts se demande où se situe cette zone grise, étant donné qu'aucun règlement n'autorise l'utilisation de matériel lourd. UN ولا يزال من غير الواضح للفريق أبعاد تلك المنطقة الرمادية نظرا لعدم وجود لائحة تجيز استخدام المعدات الثقيلة.
    Le Comité a décidé de retirer l'organisation de la < < zone grise > > et de reporter l'examen de sa demande. UN وقررت اللجنة إخراج المنظمة من المنطقة الرمادية وإرجاء النظر في طلبها المتعلق بالنظر فيها مرة أخرى.
    Une telle démarche est particulièrement pertinente pour tous les types de violence interne et pour les cas relevant de la zone grise entre guerre et paix. UN وهذا يمكن أن ينطبق بصفة خاصة على حالات العنف الداخلي بكافة أنواعها وعلى المنطقة الرمادية الواقعة بين الحرب والسلم.
    Mais il aurait pris en charge par la femme grise ou le templier. Open Subtitles بل قال أنه كان يتم الإعتناء بهم من طرف المرأة الرمادية أو الهيكل
    Je veux dire, quelques neurones, quelques axons, et un ou deux kilos de matière grise ? Open Subtitles أعني، بعض الخلايا العصبية والمحاور العصبية وكمية من المادة الرمادية
    Parmi ces zones grises incontrôlées se trouve le Haut-Karabakh et les autres parties de la République azerbaïdjanaise, qui sont occupées par les forces armées arméniennes. UN وإحدى تلك المناطق الرمادية التي تقع خارج السيطرة ناغورني كاراباخ وغيرها من مناطق جمهورية أذربيجان، التي تحتلها القوات العسكرية الأرمنية.
    On a exprimé l’opinion que le droit d’option était un puissant instrument permettant d’éliminer les zones grises de compétences concurrentes. UN وتم توضيح أن حق الخيار وسيلة قوية لتفادي المجالات الرمادية حيث تتزاحم الاختصاصات.
    Ces boîtes grises ennuyantes trouvent des armes. Open Subtitles هذه الصناديق المملة الرمادية تعثر على الاسلحة
    Il convient donc de réglementer davantage cette zone d'ombre. UN وهكذا فإنه يلزم المزيد من التشريعات لتغطية هذه المنطقة الرمادية.
    La Navy a classé le dossier après la guerre et la technologie a été vendue à Grey Watch. Open Subtitles البحرية بعد الحرب أغلقت القضية وباعت تكنولوجيا الساعة الرمادية
    Les recommandations de Gray Panthers relatives à l'objectif convenu sur le plan international en matière d'éducation sont les suivantes : UN توصيات الفهود الرمادية بشأن تنفيذ الهدف المتفق عليه دوليا فيما يتعلق بالتعليم هي:
    Je pensais la voir grisonnante. Open Subtitles لقد توقعت ظهور بلحيتكِ بعض الشعيرات الرمادية
    À 16 h 30, les forces israéliennes ont bombardé la ville de Tyr à Chawakir près du littoral et les communes de Siddiqine, Rmâdiyé et Rechkraniyé et Jouaïyâ, blessant Nimra Raouf Zen, Libanaise âgée de 75 ans, habitante de Jouaïyâ. UN ـ الساعة ٣٠/١٦ تعرضت مدينة صور ـ محلة الشواكير قرب الشاطئ وخراج بلدات صديقين ـ الرمادية ـ رشكنانيه ـ جويا ومحرونة للقصف اﻹسرائيلي مما أدى إلى إصابة:
    Le premier fournit des informations sur la distribution de la vapeur d'eau dans l'atmosphère, et le second permet une détermination plus précise de la température de la surface des océans et la détection des nuages de cendre volcanique. UN وفضلا عن ذلك ، قسمت نافذة الاشعاع دون اﻷحمر الى قناتين ، توفر اﻷولى معلومات عن توزيع بخار الماء في الغلاف الجوي ، وتتيح الثانية استخلاص بيانات أدق عن الاستنزاف بسبب درجة حرارة سطح البحر واقتفاء السُحب الرمادية البركانية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more