6. Les communications et les exposés des experts contribueront à une meilleure compréhension des éléments moteurs de programmes d'établissement de relations entre STN et PME et indiqueront les incidences sur l'élaboration des politiques et les besoins en matière d'aide au développement. | UN | 6- وستسهم العروض التي سيقدمها الخبراء في فهم أفضل لمحركات برامج الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وستشير إلى التأثيرات بالنسبة لصياغة السياسات والمساعدة الإنمائية. |
établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation? | UN | الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل القيمة العالمية: منطلق لبناء القدرة التنافسية التصديرية؟ |
Après l'instauration d'un environnement favorable, quelles autres politiques spécifiques pourraiton mettre en œuvre pour promouvoir les liens entre STN et PME ? | UN | :: ما هي السياسات المحددة الأخرى التي يمكن أن تعتمدها لتعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بعد تهيئة بيئة تجارية ملائمة؟ |
Les liens entre sociétés transnationales et PME sont l'un des thèmes qui pourraient faire l'objet de travaux de recherche, de discussions intergouvernementales et de mesures pratiques. | UN | ومن المواضيع التي تقتضي البحث وعقد مناقشات حكومية دولية بشأن السياسات واتخاذ تدابير عملية موضوع الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Les participants, dont des décideurs, des chefs d'entreprise et des représentants d'associations d'entreprises, ont étudié comment les acteurs du développement, y compris les entreprises, pouvaient contribuer à créer des liens entre les STN et les PME. | UN | وقد بحث هذا الاجتماع الكيفية التي يمكن بها للجهات الفاعلة في مجال التنمية، بما في ذلك قطاع الشركات، أن تسهم في بناء الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
La question des liens entre STN et PME faisait partie des enjeux essentiels pour la compétitivité des PME. | UN | وقال إن قضية الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هي من القضايا الأساسية لتحقيق القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Les mesures visant à promouvoir les relations entre les sociétés transnationales et les PME devaient tenir compte de la complexité croissante des TNC, de l'évolution des sociétés, des besoins du marché et des capacités des PME locales. Le secrétariat de la CNUCED était encouragé à donner suite aux recommandations de la Commission. | UN | ويجب أن تراعي التدابير الرامية إلى تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التعقيد المتزايد للشركات عبر الوطنية، واتجاهات الشركات، واحتياجات السوق، وقدرات المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وقال إن مجموعته تشجع أمانة الأونكتاد على متابعة توصيات اللجنة. |
66. Une autre question intéressante était de savoir comment les gouvernements pouvaient utiliser au mieux les mesures d'incitation économique pour faciliter l'instauration de liens entre STN et PME. | UN | 66- وأشار إلى مجال آخر ذي أهمية متسائلاً عن الكيفية التي تستطيع بها الحكومات استخدام الحوافز الاقتصادية الاستخدام الأفضل لتيسير الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Matériel de formation sur les liens entre les sociétés transnationales et les petites et moyennes entreprises | UN | مواد تدريبية عن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
47. La création de relations entre STN et PME n'est en fait ni facile ni automatique. | UN | 47- إن إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ليس في الواقع بالأمر الهيِّن أو التلقائي. |
29. De lourdes contraintes réglementaires et autres imposées aux entreprises privées peuvent donc limiter de différentes façons l'établissement de relations entre STN et PME: | UN | 29- ولذلك فإن القيود المتمثلة في الأعباء التنظيمية الثقيلة وغيرها من القيود التي تُفرض على مؤسسات الأعمال الخاصة قد تحد من فرص إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسط الحجم بطرائق مختلفة: |
f) Quelles mesures et quelles institutions ont produit de bons résultats en ce qui concerne la promotion des groupements d'entreprises et des relations entre STN et entreprises locales? | UN | (و) ما هي السياسات التي أثبتت فعاليتها في تشجيع إنشاء المجموعات وإقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية؟ |
L'établissement de liens entre STN et PME contribuerait beaucoup à un redressement rapide. | UN | وتتسم الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالأهمية في تحقيق إعادة التأهيل بشكل سريع. |
21. Le Directeur exécutif du Penang Skills Development Centre - PSDC (Centre de perfectionnement des compétences de Penang) a présenté un exemple de partenariat publicprivé qui contribuait avec succès à l'établissement de liens entre STN et PME en Malaisie. | UN | 21- وقدم المدير التنفيذي لمركز بينانغ لتنمية المهارات عرضاً لنموذج شراكة ناجحة بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في ماليزيا. |
Toutes les PME devraient définir leurs compétences de base et les pouvoirs publics devraient, de la même manière, définir les secteurs où ils appuieraient l'établissement de liens entre STN et PME et le développement des entreprises. | UN | وأكد أن على جميع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحدد كفاءاتها الرئيسية. وشدد على أنه يتعين على الحكومة أيضاً، للسب نفسه، أن تحدد القطاعات التي ينبغي دعمها فيما يتعلق بتوطيد الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنمية المشاريع. |
65. Le représentant de l'Égypte, s'exprimant au nom du Groupe africain, a fait remarquer que les liens entre STN et PME jouaient un rôle décisif dans la création et le développement des capacités de production dans les pays en développement. | UN | 65- وتكلم ممثل مصر، باسم المجموعة الأفريقية، فقال إن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تلعب دوراً أساسياً في خلق وتعزيز القدرة الإنتاجية في البلدان النامية. |
78. Après les déclarations officielles, la Commission a procédé à un échange de vues sur les politiques et les mesures permettant de promouvoir les liens entre STN et PME, à partir des conclusions de la Réunion d'experts. | UN | 78- على إثر البيانات الرسمية شرعت اللجنة في تبادل للآراء بشأن السياسات والتدابير الملائمة لتعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالاستناد إلى حصيلة اجتماع الخبراء. |
En outre, les travaux de la CNUCED sur l'établissement de liens entre sociétés transnationales (STN) et PME étaient jugés essentiels pour aider les entreprises locales des pays en développement à tirer profit des nouvelles possibilités de commerce et d'investissement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعمال الأونكتاد بشأن إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تعتبر ذات أهمية حاسمة لمساعدة الشركات المحلية في البلدان النامية على الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار الجديدة. |
12. De nombreuses organisations internationales encourageaient le développement des PME, mais très peu se préoccupaient effectivement des liens entre sociétés transnationales et PME. | UN | 12- لقد شجعت منظمات دولية كثيرة تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لكن القليل منها قد عمل فعلاً في مجال الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
28. Un autre exposé a été consacré à la stratégie suivie par l'Export Development Board (Conseil de développement des exportations) sri-lankais pour favoriser l'établissement de liens entre les STN et les PME. | UN | 28- وركز عرض آخر على الاستراتيجية التي ينتهجها مجلس تنمية الصادرات في سري لانكا من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Encadré 1. Liste des bonnes pratiques à suivre pour établir des liens entre STN et PME | UN | المربع 1- قائمة الأونكتاد للممارسات الجيدة في إنشاء الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات التجارية الصغرى والمتوسطة |
Les mesures visant à promouvoir les relations entre les sociétés transnationales et les PME devaient tenir compte de la complexité croissante des TNC, de l'évolution des sociétés, des besoins du marché et des capacités des PME locales. Le secrétariat de la CNUCED était encouragé à donner suite aux recommandations de la Commission. | UN | ويجب أن تراعي التدابير الرامية إلى تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التعقيد المتزايد للشركات عبر الوطنية، واتجاهات الشركات، واحتياجات السوق، وقدرات المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وقال إن مجموعته تشجع أمانة الأونكتاد على متابعة توصيات اللجنة. |
a) De continuer de rassembler et de faire connaître les pratiques nationales les plus favorables à l'instauration de liens entre STN et PME, en collaboration avec d'autres acteurs du développement, en tenant compte de la situation particulière des PME dans les pays les moins avancés; | UN | (أ) مواصلة جمع ونشر أفضل الممارسات الوطنية التي تحفز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالتعاون مع الفعاليات الأخرى في مجال التنمية، على أن توضع في الحسبان الحالة الخاصة لهذه المشاريع في أقل البلدان نموا؛ |
À cet égard, la Déclaration de Doha contient un engagement spécifique des gouvernements visant à intensifier les efforts déployés aux niveaux national et international pour optimiser les liens entre les sociétés transnationales et les activités productives intérieures, à améliorer les transferts de technologie et à créer des possibilités de formation pour la main-d'œuvre locale. | UN | وفي هذا الصدد، يتضمن إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية التزاما محددا من الحكومات بتعزيز الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الروابط بين الشركات عبر الوطنية وأنشطة الإنتاج المحلية، وتعزيز نقل التكنولوجيا وتوليد فرص تدريب للقوة العاملة المحلية. |
Il a été suggéré que la CNUCED examine les questions de politique générale et élabore des programmes sur la participation des PME aux chaînes mondiales de valeur, l'amélioration de l'accès de ces entreprises aux capitaux, et la promotion de relations STNPME. | UN | واقتُرح أن يبحث الأونكتاد القضايا المتعلقة بالسياسات ويضع برامج بشأن إشراك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية، وتحسين إمكانية حصولها على رأس المال، وتيسير الروابط بين الشركات عبر الوطنية وهذه المشاريع. |
Tous ces projets contribuent à créer un environnement favorable à des relations interentreprises durables, renforcent la compétitivité des PME en en encourageant les relations avec des STN et aident à la diffusion des meilleures pratiques dans ce domaine. | UN | وهذه المشاريع كلها تساعد على إيجاد بيئة تمكينية لإقامة روابط مستدامة بين الأعمال التجارية، وعلى تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتيسير الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتعميم الممارسة الفضلى في هذا المجال. |