"الرواندي اﻷوغندي" - Translation from Arabic to French

    • rwando-ougandaise
        
    14. Il est clair que l'agression dont est victime la République démocratique du Congo est l'oeuvre de la coalition rwando-ougandaise. UN ١٤ - من الجلي أن العدوان الذي تتعرض له جمهورية الكونغو الديمقراطية هو عدوان من تدبير التحالف الرواندي اﻷوغندي.
    23. Les jeunes de Sake sont soit traités d'être Maï-maï, soit enrôlés de force dans l'armée de la coalition rwando-ougandaise. UN ٣٢ - وينعت شباب ساكي بأنهم من المايي مايي، أو يجندون عنوة في جيش التحالف الرواندي اﻷوغندي.
    De plus, selon elle, il garderait pour eux le butin de la guerre du 14 octobre qui avait opposé les maï-maï aux forces de la coalition rwando-ougandaise. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يقوم بحراسة غنائمهم من حرب ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر التي دارت بين المايي - مايي وقوات التحالف الرواندي اﻷوغندي.
    48. En date du 13 septembre 1998, à Bweremana, les militaires de la coalition rwando-ougandaise se sont appropriés les biens des citoyens après les affrontements avec les maï-maï. UN ٤٨ - في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في بويريمانا، استولى جنود التحالف الرواندي اﻷوغندي على ممتلكات المواطنين بعد مواجهات مع عناصر المايي مايي.
    Cette boucherie a été perpétrée le 5 mars 1999 par les éléments rwandais des troupes de la coalition rwando-ougandaise dans cette localité. UN وقد ارتكب هذه المجزرة في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ عناصر روانديون من قوات الائتلاف الرواندي اﻷوغندي الموجودة في تلك المدينة.
    3. Dès le début de l'agression, les troupes d'occupation de la coalition rwando-ougandaise ont expulsé des régions occupées les agences humanitaires du système des Nations Unies considérées comme témoins gênants des exactions commises contre les populations congolaises. UN ٣ - منذ بداية العدوان، طردت قوات الاحتلال التابعة للتحالف الرواندي اﻷوغندي من المناطق المحتلة الوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، التي اعتبرت بمثابة شهود مزعجين على الاعتداءات المرتكبة ضد السكان الكونغوليين.
    17. L'attention de la communauté internationale doit être attirée sur les vélléités de la coalition rwando-ougandaise de modifier en leur faveur le fragile équilibre ethnique des provinces sous leur contrôle. UN ١٧ - يجب توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى ميول التحالف الرواندي اﻷوغندي إلى تغيير التوازن العرقي الهش للمقاطعات الواقعة تحت سيطرة هذا التحالف من أجل ترجيح الكفة لصالحه.
    15. Le 12 septembre 1998, à Minova, territoire de Kalehe, province du Sud-Kivu, M. Hemero Elvis, 35 ans, domicilié dans le centre commercial de Minova, a été tué par des militaires de la coalition rwando-ougandaise. UN ١٥ - في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بمينوفا، إقليم كاليهي من محافظة جنوب كيفو، قتل السيد هيميرو الفيس ٣٥ سنة، المقيم بالمركز التجاري لمينوفا، على يد عسكريين تابعين للتحالف الرواندي اﻷوغندي.
    42. Il est devenu très normal pour les militaires de la coalition rwando-ougandaise de réquisitionner les voitures des particuliers pour effectuer leurs courses privées avec leurs concubines. UN ٤٢ - وأصبح من المعتاد أن يقوم العسكريون التابعون للتحالف الرواندي اﻷوغندي بالاستيلاء على المركبات الخاصة للقيام بنزهاتهم الخاصة مع خليلاتهم.
    51. Dans la nuit du 11 au 12 octobre 1998, les militaires de la coalition rwando-ougandaise ont quadrillé l'hôpital de Rwanguba, toutes les maisons du personnel et les autres habitations voisines. UN ٥١ - وفي الليلة الفاصلة بين يومي ١١ و ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مشط جنود التحالف الرواندي اﻷوغندي مستشفى روانغوبا وجميع منازل الموظفين والبيوت المجاورة.
    l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie de la note adressée à la délégation de l'Organisation de l'unité africaine en mission d'information à Kinshasa sur le conflit armé qui oppose la République démocratique du Congo à la coalition rwando-ougandaise. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، نسخة من مذكرة موجهة الى وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي يضطلع بمهمة استطلاعية في كينشاسا بشأن النزاع المسلح بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والتحالف الرواندي اﻷوغندي.
    2. Le présent mémorandum fait suite à celui daté du 31 août 1998 sur l'agression armée dont la République démocratique du Congo est victime de la part de la coalition rwando-ougandaise, adressé au Président du Conseil de sécurité (S/1998/827). UN ٢ - وتصدر هذه المذكرة إلحاقا بالمذكرة المؤرخة ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن بشأن العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب التحالف الرواندي اﻷوغندي )(S/1998/827.
    Depuis lors, la personne n'a plus donné de ses nouvelles. 29. Le soir du même jour, M. Kahasha (guérisseur traditionnel) a été emmené par des militaires appartenant à la coalition rwando-ougandaise à bord de trois Land Cruiser noires aux vitres fumées vers une destination inconnue. UN ٢٩ - وفي مساء نفس اليوم، قام عسكريون ينتمون إلى التحالف الرواندي اﻷوغندي على متن ثلاث مركبات من طراز لاندكروزر سوداء اللون ذات نوافذ زجاجية مظللة، باقتياد السيد ماهاشا )وهو طبيب تقليدي( إلى مكان مجهول.
    Lettre datée du 6 novembre (S/1998/1042), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République démocratique du Congo, transmettant un mémorandum du gouvernement de ce pays daté du même jour relatif aux crimes contre l’humanité et aux violations des droits de l’homme commis par les forces armées de la coalition rwando-ougandaise. UN رسالة مؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1998/1042) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، يحيل بها مذكرة حكومية صادرة في التاريخ نفسه عما ترتكبه القوات المسلحة للتحالف الرواندي اﻷوغندي من جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more