2008 : spiritualité et politique : la recherche du bien commun | UN | عام 2008: الطبيعة الروحانية للمسائل السياسية: البحث عن الصالح العام |
Ce comité vise à faire en sorte que les départements des Nations Unies et les États membres instituent la spiritualité en tant que facteur de résolution des conflits. | UN | والهدف من تلك اللجنة هو إشراك إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إشاعة الروحانية باعتبارها عنصرا في حل النزاعات. |
Il collabore par ailleurs avec les écoles publiques et privées afin de faire connaître aux élèves les croyances et pratiques spirituelles des Mayas. | UN | وتعمل الوزارة أيضا مع المدارس العامة والخاصة لتثقيف الطلاب بالمعتقدات الروحانية للمايا وممارساتها. |
L'élévation spirituelle de la société et l'éducation des enfants selon les valeurs nationales et universelles sont considérées comme très importantes. | UN | وتُولى أهمية كبرى لتعزيز الروحانية في المجتمع وغرس القيم الوطنية والعالمية في نفوس الأطفال. |
La spiritualité était au cœur de son pontificat et il a défendu la primauté du spirituel sur le matériel. | UN | وقد كمنت الروحانية في لب بابويته، ونادى بسيادة الروحانية على المادية. |
Tes nouveaux pouvoirs psychiques peuvent-ils aider quelqu'un à se libérer de l'enfer ? | Open Subtitles | هل بوسع قواك الروحانية الجديدة مساعدة أحد للخروج من الجحيم؟ |
La spiritualité et les valeurs sont des facteurs importants dans tout débat sur le travail décent et le développement durable. | UN | إن الروحانية والقيم عاملان هامان في أي حديث حول العمل اللائق واستدامته. |
L'organisation dispense un enseignement sur la spiritualité et la guérison, dans la tradition chrétienne et celle d'autres religions. | UN | تقدم المنظمة خدماتها التثقيفية في مجال القيم الروحانية وشفاء الأرواح بالرجوع إلى القيم المسيحية والدينية الأخرى. |
Dans cette philosophie de la spiritualité œcuménique, l'amour est l'instrument incontournable qui permet à tout un chacun de canaliser ses connaissances pour faire de bonnes actions. | UN | وفي فلسفة الروحانية المسكونية، تعد المحبة القناة الرئيسية التي تتيح للمرء توجيه المعرفة نحو عمل الخير. |
L'association < < spiritualité > > fait fonctionner un service de soutien socio-psychologique aux parents ayant des tests positifs au VIH. | UN | وتقدم المنظمة غير الحكومية " الروحانية " أيضا الدعم النفسي - الاجتماعي للوالدين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La mission de l'organisation est axée sur la fraternité universelle, la spiritualité mondiale, l'amour par l'action, l'amour par la pensée, et le partage d'activités culturelles religieuses. | UN | تركز أهداف المنظمة على الإخاء العالمي، والقيم الروحانية العالمية، والمحبة فعلا وروحا، وتبادل الأنشطة الثقافية الدينية. |
La spécificité de la spiritualité maya est également reconnue dans l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones signé par le Gouvernement guatémaltèque. | UN | ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا. |
Culturellement, la vie et les paysages marins représentent de grandes valeurs spirituelles, esthétiques et récréatives. | UN | ومن الناحية الثقافية، تحمل الحياة والمناظر البحرية قيمة كبيرة من النواحي الروحانية والجمالية والاستجمامية. |
Les souvenirs, les émotions et... même les expériences spirituelles peuvent être manipulés sous hypnose. | Open Subtitles | كلانا يعلم أن الذكريات والعواطف بل وحتى التجارب الروحانية يمكن التلاعب بها تحت تأثير العقاقير المنوّمة |
Or c'est indéniablement là une question spirituelle. spiritualité | UN | ومما لا ريب فيه أن هذه المسألة تتسم بالروحانية. الروحانية |
Tu épouses une demi-Juive sans offrir à tes enfants une éducation spirituelle ou une croyance en un dieu. | Open Subtitles | لقد تزوجت نصف يهودية، عليك اعاله أطفالك لا معنى له من الروحانية أو الإيمان بطاقة أعلى |
De terribles exemples, sur chaque continent, nous apprennent que nier notre caractère spirituel c'est réduire notre humanité; c'est oublier Dieu. | UN | واﻷمثلة المروعة في كل قارة تفيدنا بأن إنكار طبيعتنا الروحانية يعني الانتقاص من إنسانيتنا؛ ونسيان إلهنا. |
Les notions d’humanisme, de tolérance et de renouveau spirituel commencent à prendre le dessus dans la lutte acharnée contre les préjugés séculaires et l’intolérance à l’égard de ceux qui pensent autrement. | UN | إن أفكار الحركة اﻹنسانية، والتسامح، وعودة الروحانية تشق طريقها في نضال عنيد مع التحامل والتعصب ضد اﻷفكار المغايرة. |
On joue encore les psychiques, soldat? | Open Subtitles | أتلعبين دور الروحانية مجدداً أيتها المجند |
Ensuite, t'a-t-elle parlé de sa grand-mère médium et pris la main en disant qu'elle pouvait dire si tu mentais rien qu'en touchant ta paume ? | Open Subtitles | ثم أخبرتك عن جدتها الروحانية ثم أخذت يدك قائلةً أنها ستحدد ما إن كنت كنت تكذبين فقط بتمرير أصابعها حول راحة يدك ؟ |
Vous avez passé votre vie à fustiger le spiritisme. | Open Subtitles | بقيت طوال حياتُك، وقضيتها علناً ضد مسألة الروحانية |
Les mouvements spirituels s'inspiraient les uns des autres. | Open Subtitles | الكثير من اللحظات الروحانية تداخلت في هذه الأنحاء |
"une sorte de pronostiqueur mystique vous a aidé à résoudre ce cas ?" | Open Subtitles | الوسيطة الروحانية ، أو شيئ من هذا القبيل ستساعدك في حل هذه القضية |
Tout cette comédie sur les pouvoirs psychiques est allée trop loin, donc je vais te prouver que les Médiums, ça n'existe pas, et qu'avec un minimum d'entraînement et une bonne observation, tout le monde peut se prétendre voyant. | Open Subtitles | حسنا " لويس " ذلك هراء الروحانية بدا يتعدى حدوده وانا سوف اثبت لك انه لا يوجد شيء يسمى روحاني |
Je ne suis pas sûr, mais je reçois quelque chose de notre connexion psychique. | Open Subtitles | لست موقناً تحديداً، لكني أستشعر شؤماً عبر صلتي الروحانية |
Je croyais les chinois mystiques. On aime jouer. Pas supposer. | Open Subtitles | ـ ظننتُ أنّ الصينيين يحبّون الأمور الروحانية وغيرها ـ نحبّ المقامرة، وليس التّكهّن |
spiritualisme et religions New Age | UN | الروحانية وديانات العصر الجديد |
68. Au sujet de la Communauté de la Vie universelle, de la Méditation transcendantale et de Fiat Lux, le Rapporteur spécial n’a pas eu l’occasion de rencontrer leurs représentants mais a obtenu des informations de sources non gouvernementales les qualifiant de psycho-groupes. | UN | ٨٦- وفيما يخص طائفة " الحياة العالمية " ، والتأمل الاستعلائي، وفيات لوكس، لم تتح للمقرر الخاص فرصة ملاقاة ممثليها ولكن أمكنه الحصول على معلومات من مصادر غير حكومية تصفها بأنها من الجماعات الروحانية. |