Examen du document de travail soumis par la Fédération de Russie et le Bélarus | UN | واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس |
Ce point a d'ailleurs été mentionné également par la Fédération de Russie et le Bélarus dans les interventions que nous venons d'entendre. | UN | وهذه المسألة، بالمناسبة، قد وردت أيضاً في كلمتي الاتحاد الروسي وبيلاروس اللتين استمعنا إليهما قبل بضع دقائق. ` |
La Fédération de Russie et le Bélarus ont commencé à mener des opérations concertées pour lutter contre la criminalité transnationale. | UN | وشرع الاتحاد الروسي وبيلاروس في تنسيق جهودهما العملياتية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود. |
Les citoyens de la Russie et du Bélarus ont le droit de participer dans des conditions d’égalité à l’activité économique sur le territoire des Parties contractantes. | UN | يتمتع مواطنو الاتحاد الروسي وبيلاروس بحقوق متساوية في المشاركة في النشاط الاقتصادي في إقليمي الطرفين المتعاقدين. |
Après l'adoption, des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie et du Bélarus, ainsi que par l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège. | UN | وأدلى ببيانات بعد الاعتماد ممثلو الاتحاد الروسي وبيلاروس والمراقب عن دولة الكرسي الرسولي المراقبة. |
La Lettonie a soumis à la Fédération de Russie et au Bélarus des propositions tendant à conclure un accord de réadmission, et des conversations encourageantes ont été entamées à ce sujet avec l'Ukraine. | UN | وقدمت لاتفيا مقترحات للاتحاد الروسي وبيلاروس بشأن إبرام اتفاقات ﻹعادة اﻷشخاص، وبدأت فعلا مناقشات مشجعة حول المسألة مع أوكرانيا. |
Bureau régional pour la Fédération de Russie et le Bélarus | UN | المكتب الإقليمي المعني بالمخدرات والجريمة في الاتحاد الروسي وبيلاروس |
Bureau régional pour la Fédération de Russie et le Bélarus | UN | المكتب الإقليمي المعني بالمخدرات والجريمة في الاتحاد الروسي وبيلاروس |
Bureau régional pour la Fédération de Russie et le Bélarus | UN | ● المكتب الإقليمي للاتحاد الروسي وبيلاروس |
60. Le bureau régional pour la Fédération de Russie et le Bélarus à Moscou est entré en activité en juillet 1999. | UN | ٠٦ - بدأ المكتب الاقليمي للاتحاد الروسي وبيلاروس في موسكو عملياته في تموز/يوليه ٩٩٩١. |
Les arriérés sont surtout imputables à quatre États Membres, les États-Unis, l'Ukraine, la Fédération de Russie et le Bélarus, qui doivent à eux quatre plus de 90 % de l'ensemble. | UN | ويتركز مجموع مستويات المتأخرات في أربع دول أعضاء هي الولايات المتحدة وأوكرانيا والاتحاد الروسي وبيلاروس التي تدين معا بنسبة 90 في المائة من المجموع. |
Les vues exprimées aux paragraphes 35 et 36 s'appliquaient également à la nouvelle version révisée du document de travail présenté par la Fédération de Russie et le Bélarus. | UN | 38 - وتنطبق أيضا الآراء المعرب عنها في الفقرتين 35 و 36 على ورقة العمل المنقحة الجديدة التي قدمها كل من الاتحاد الروسي وبيلاروس. |
43. Le Viet Nam appuie l'examen par le Comité spécial des documents de travail soumis par Cuba et par la Fédération de Russie et le Bélarus. | UN | 43 - وواصلت المتكلمة حديثها فأعربت عن تأييد فييت نام لنظر اللجنة الخاصة في ورقتي العمل المقدمتين من كوبا، والاتحاد الروسي وبيلاروس. |
La crise pourrait également avoir des répercussions sur la création d'une union monétaire entre la Fédération de Russie et le Bélarus ou sur l'adoption du rouble dans un groupement plus vaste tel que la Communauté économique eurasienne. | UN | وقد تكون للأزمة أيضا آثارها على إنشاء اتحاد للعملة بين الاتحاد الروسي وبيلاروس على اعتماد الروبل عملة لتجمع أوسع نطاقا مثل الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |
7. Le document de travail soumis par la Fédération de Russie et le Bélarus en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales soulève des questions d'importance vitale pour l'Organisation. | UN | ٧ - واستطردت قائلة إن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس بشأن صون السلام واﻷمن الدوليين تثير قضايا ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى المنظمة. |
Les représentants de la Fédération de Russie et du Bélarus prennent la parole. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا الاتحاد الروسي وبيلاروس. |
Dans le domaine politique, ils élaboreront, dans le courant du premier semestre de 1999, un accord sur l’union de la Russie et du Bélarus au sein d’une confédération, qui fera l’objet d’un débat public. | UN | في المجال السياسي، ستوضع وتقدم للمناقشة على الصعيد الوطني، بحلول منتصف عام ١٩٩٩، معاهدة بشأن توحيد الاتحاد الروسي وبيلاروس. |
Toutes les activités qui se rattachent à ce domaine seront régies par l’accord garantissant des conditions égales aux agents économiques de la Russie et du Bélarus et par le protocole y relatif. | UN | وستنظم كافة اﻷعمال في هذا الميدان بناء على الاتفاق المتعلق بتساوي شروط الكيانات الاقتصادية بالاتحاد الروسي وبيلاروس والبروتوكول الملحق به. |
Bien que 20 années se soient écoulées depuis cette catastrophe, ses répercussions économiques, sociales et environnementales subsistent en Ukraine, dans la Fédération de Russie et au Bélarus. | UN | وبالرغم من أنه مضى عشرون عاما منذ وقوع الكارثة، لا تزال آثارها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية باقية في أوكرانيا والاتحاد الروسي وبيلاروس. |
Ultérieurement, le Bélarus et la Fédération de Russie se portent également coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت أيضاً الاتحاد الروسي وبيلاروس إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |