- Les Romains avaient deux tribunes. | Open Subtitles | حسناً , الرومانيون كان لديهم مسئوليين مممم |
Les mystiques Romains ont prédit la venue d'un puissant démon. | Open Subtitles | الصوفيون الرومانيون تنبأوا بقدوم شر عظيم |
Les Romains ne sont pas utilisés de la sorte par les femmes. | Open Subtitles | لا يُستغل الرجال الرومانيون من قبل النساء بهذه الطريقة |
Les citoyens roumains ayant établi leur domicile à l'étranger forment une circonscription distincte. | UN | ويشكل المواطنون الرومانيون المقيمون في الخارج دائرة انتخابية على حدة. |
Les experts roumains ont régulièrement participé aux réunions du Groupe de travail B de la Commission préparatoire. | UN | شارك الخبراء الرومانيون بانتظام في اجتماعات الفريق العامل باء التابع للجنة التحضيرية |
Les jeunes roumains se prostituent majoritairement non seulement dans les villes d'Europe occidentale comme Berlin et Amsterdam, mais également dans de grandes villes de l'Est telles que Budapest. | UN | واﻷولاد البغايا الرومانيون يشكلون اﻷغلبية ليس في فقط في مدن أوروبا الغربية، مثل برلين وأمستردام، ولكن أيضاً في مدن كبيرة من مدن أوروبا الشرقية مثل بودابست. |
Des citoyens Romains auxquels on doit le respect et qui le méritent se retrouvent à la place trempés de pisse ! | Open Subtitles | الرومانيون الذين يحتاجون و يستحقون الإحترام يهانون بدلاً من هذا |
Les centurions Romains attachaient leurs capes aux piercings de leurs mamelons. | Open Subtitles | كان الرومانيون يصِلون رؤوسهم بأقراط حلماتهم |
c'est ce que les Romains faisaient manger à Jésus. | Open Subtitles | بأنه الطعام الذي أجبر الرومانيون اليسوعَ على تناوله |
Ces Romains ne connaissaient pas la monogamie. | Open Subtitles | هؤلاء الرومانيون لا يعرفون الزواج من أمرأة واحدة فقط |
Les Romains les craignaient. On en sait peu, sur eux. | Open Subtitles | كان الرومانيون يخافونهم, قليل جداً ما كُتب عنه أو هم عن أنفسهم |
Les Romains sont des dégénérés, Majesté. | Open Subtitles | لقد أنحطت عقول الرومانيون فى سبيل جلالتهم |
Les vrais Romains ont disparu. | Open Subtitles | لقد اختفي الرومانيون الحقيقيون. |
Mais maintenant, faisons comme les Romains. | Open Subtitles | لكن الأن فلنفعل مثل ما فعل الرومانيون |
Vos lieux sacrés se trouvent sur l'emplacement du temple juif... que les Romains ont détruit. | Open Subtitles | إن أماكنكم المقدسة بنيت فوق .... المعبد اليهودي الذي هدمه الرومانيون |
La loi sur les investissements de 1991, telle qu'elle a été amendée, offre aux investisseurs roumains et étrangers des conditions favorables pour leurs activités. | UN | وأصبح المستثمرون الرومانيون واﻷجانب يتمتعون بفضل آخر تعديل لقانون الاستثمار لعام ١٩٩١ بشروط مواتية ﻷنشطتهم. |
Or, rares sont les jeunes qui sont actuellement impliqués dans le bénévolat, aussi les représentants des jeunes roumains devraient-ils s'employer à corriger cette situation. | UN | ويشارك حاليا قليل من الشباب في العمل التطوعي، وينبغي أن يعمل مندوبو الشباب الرومانيون لتصحيح تلك الحالة. |
Les journalistes roumains se sont donc élevés pendant longtemps contre l'incrimination de l'injure et de la diffamation, qui porte selon eux atteinte à la liberté de la presse. | UN | وبالتالي، كافح الصحفيون الرومانيون منذ أمد بعيد، ضد جرائم القذف أو التشهير بوصفها انتهاكاً لحرية الصحافة. |
Par conséquent, les citoyens roumains disposent de mécanismes à caractère juridictionnel prévus par la Convention européenne des droits de l'homme afin de faire prévaloir les droits qu'ils estiment être violés. | UN | وبالتالي، يحظى المواطنون الرومانيون بآليات ذات طابع قانوني منصوص عليها في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان من أجل الدفاع عن الحقوق التي يرون أنها قد انتهكت. |
D'ailleurs, les allégations de sévices ont été contredites par les conclusions des procureurs roumains qui l'ont rencontré à Bagdad. | UN | فالنتائج التي خَلُص إليها المدعون العامون الرومانيون الذين التقوا بصاحب البلاغ في بغداد تفنّد ادعاءاته المتعلقة بتعرضه لسوء المعاملة. |