"الرومانيين" - Translation from Arabic to French

    • roumains
        
    • Romains
        
    • Gitans
        
    • roumain
        
    • roumaines
        
    • Rome
        
    • Roms
        
    • gitane
        
    • roumaine
        
    • romain
        
    Parlez-nous un peu de la jeune génération de managers roumains. Open Subtitles أخبرني.. أخبرني شيئاً عن جيل الشباب الإداريين الرومانيين.
    L'un de nos éléments roumains a repéré Anna Espinosa quittant l'asile duquel elle s'était échappée. Open Subtitles واحد من مساعدينا الرومانيين رأى انا ايسبونوسا تغادر المصحه النفسيه بعد هروبك
    Le Comité a aussi noté l'augmentation du nombre d'enfants roumains non accompagnés ou séparés de leurs parents qui se signalaient à l'attention des autorités étrangères dans d'autres pays. UN ولاحظت أيضاً زيادة حالات الأطفال الرومانيين غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عن أسرهم خارج رومانيا.
    Ça n'en reste pas moins un combat entre Romains et Perses. Open Subtitles إنهم الرومانيين ضد الفرس بينما نحن فى حالة تأهب
    À cet égard, le Gouvernement a conclu un certain nombre d'accords avec d'autres pays européens afin de réguler le flux des travailleurs roumains vers l'étranger. UN وقامت الحكومة في هذا الصدد بعقد عدد من الاتفاقات مع البلدان الأوروبية من أجل تنظيم تدفق العمال الرومانيين إلى الخارج.
    Le Conseil fonctionne seulement depuis 2003 et peu de roumains sont au courant de son existence. UN ولم يمارس المجلس المذكور أعماله إلا منذ عام 2003، وعدد قليل من الرومانيين هم الذين يعرفون بوجوده.
    De nombreux Juifs roumains y ont péri. UN وقد قضى العديد من الرومانيين اليهود نحبهم فيها.
    En 2002, un protocole spécial concernant la protection et le refoulement des enfants roumains avait été signé avec la France. UN وفي عام 2002، تم توقيع بروتوكول خاص مع فرنسا من أجل حماية وإعادة الأطفال الرومانيين.
    Les seules exceptions concernent des rapatriés roumains. UN والاستثناء الوحيد هو في حالة الرومانيين العائدين إلى الوطن.
    Il existe cependant des cas de remise de nationaux roumains à d'autres États membres de l'Union européenne. UN وحيال هذه الأمور، ثمّة حالات من تسليم المواطنين الرومانيين إلى دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les partis politiques sont des associations de citoyens roumains qui ont le droit de vote et sont dotées d'une personnalité juridique. UN وحسب القانون، تعد الأحزاب السياسية رابطات للمواطنين الرومانيين الذين لهم الحق في التصويت ولها شخصية قانونية.
    En même temps, on estime à 2 millions le nombre de roumains qui sont allés chercher du travail à l'étranger, en Italie et en Espagne pour la plupart. UN وفي الآن ذاته، بلغ عدد الرومانيين الباحثين عن عمل في الخارج 2 مليون شخص، معظمهم في إيطاليا وإسبانيا.
    En outre, les représentants roumains de l'ambassade en Iraq n'avaient connaissance ni du procès, ni de la prétendue autorisation qui aurait été donnée par les autorités roumaines à l'officier américain. UN زد على ذلك أن الممثلين الرومانيين التابعـين لسفـارة رومانيـا في العراق لم يكونوا على علم لا بالمحاكمة ولا بالترخيص المزعوم الذي يُدعى أن السلطات الرومانية منحته لضابط عسكري أمريكي.
    Ce n'est que le lendemain qu'il a été arrêté et accusé d'avoir participé à l'enlèvement des trois journalistes roumains. UN ففي اليوم الموالي فقط أُلقي عليه القبض للاشتباه في ضلوعه في عملية اختطاف الصحفيين الرومانيين الثلاثة.
    D'après le conseil, le juge d'instruction iraquien a demandé l'audition des trois journalistes roumains qui avaient été enlevés. UN وأفادت المحامية بأن قاضي التحقيق العراقي طلب الاستماع إلى شهادة الصحفيين الرومانيين الثلاثة الذين كانوا قد اختُطفوا.
    En outre, les cimetières catholiques Romains sont de plus en plus souvent profanés. UN ويتزايد بالاضافة الى ذلك نهب قبور الكاثوليك الرومانيين.
    Les combats de gladiateurs sont un sport très populaire chez les Romains. Open Subtitles صارت نزالات المصارعين رياضة شعبية بالنسبة إلى العامة من الرومانيين
    En Hongrie, on compte à peu près 500 000 Gitans sur une population totale d'environ 10 millions. UN وذكر أنه يوجد نحو ٥٠٠ ألف من الرومانيين بين سكان يبلغ عددهم نحو ١٠ ملايين نسمة.
    Il réaffirme que le personnel roumain n'avait pas accès au centre de détention de Camp Cropper, à l'exception du personnel dispensant des soins médicaux. UN وتُكرر الدولة الطرف أنه لم يكن يحق للموظفين الرومانيين الدخول إلى مركز الاحتجاز في معتقل كروبر، عدا من يقدمون خدمات العلاج الطبي.
    Cette croix est destinée à remplacer les enseignes représentant Rome victorieuse. Open Subtitles و سرعان ما قدر للصليب المتواضع أن يحل محل النسور المتغطرسة التى تعلو معايير الرومانيين المنتصرين
    Croise les infos avec les petites villes signalant des vols à l'étalage en même temps que l'arrivée de population Roms. Open Subtitles قارني مع اي بلدات صغيرة كان فيها تقارير عن سرقات بسيطة مترافقة مع موجات من المهاجرين الرومانيين تدخل المنطقة
    Pour ce faire, une large collaboration entre les autorités et la population aussi bien gitane que non gitane sera nécessaire. UN وقال إنه تحقيقا لهذه الغاية سيلزم التعاون على نطاق واسع بين السلطات والرأي العام سواء من الرومانيين أو غير الرومانيين.
    La plupart des demandeurs d'emploi étaient de nationalité roumaine dans les zones majoritairement roumaines, mais l'élimination complète de la discrimination dans le domaine de l'emploi dépendait de la solution des problèmes sociaux, économiques et politiques. UN ومع أن معظم اﻷشخاص العاطلين عن العمل هم من المواطنين الرومانيين في المناطق التي تتألف غالبية سكانها من الرومانيين، فإن القضاء التام على المعاملة التمييزية في العمالة يتوقف على حل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Commode pense réussir à gagner la sympathie du peuple romain. Open Subtitles كان كومودوس يؤمن بأن لديه وسيلة لاستمالة العامة من الرومانيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more