"الرياضة في" - Translation from Arabic to French

    • du sport dans
        
    • le sport dans
        
    • du sport à
        
    • sports dans
        
    • le sport au
        
    • du sport au
        
    • le sport en
        
    • sports du
        
    • le sport à
        
    • du sport de
        
    • du sport pour
        
    • le sport pour
        
    • du sport en
        
    • le sport aux
        
    • au sport dans
        
    Ses hauts responsables participent à de nombreuses conférences et tables rondes sur le rôle du sport dans ces domaines. UN وتشارك إدارته العليا في العديد من المؤتمرات وأفرقة المناقشة بشأن دور الرياضة في التنمية والسلام.
    Ils ont évoqué l'importance du sport dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et dans la promotion du développement durable et de la paix. UN وأشاروا أيضاً إلى أهمية الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة والسلام.
    Le rôle joué par le sport dans la réconciliation de notre peuple ne saurait être sous-estimé. UN إن الدور الذي تلعبه الرياضة في تحقيق المصالحة بين شعبنا غني عن التأكد.
    Il est également impératif d'utiliser le rôle du sport à meilleur escient pour promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الضروري أيضا الاستفادة على نحو أفضل من دور الرياضة في تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Politique et stratégie de développement des sports dans l'OECO approuvées et capacité de son bureau des sports renforcée UN إقرار سياسات واستراتيجيات تنمية الرياضة في منظمة دول شرق الكاريبي، وتعزيز قدرة مكتب الرياضة في المنظمة
    La Chine estime que la communauté internationale devrait inscrire le sport au nombre des initiatives de coopération mondiale pour le développement. UN ومن رأي الصين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع مسألة الرياضة في جدول أعمال التعاون العالمي من أجل التنمية.
    Le Secrétaire général a, à cette occasion, souligné la contribution du sport au développement et à la paix. UN وألقى الأمين العام الضوء على مساهمات الرياضة في تحقيق التنمية والسلام خلال تلك المناسبة.
    L'importance du sport dans la société a comme source l'inquiétude pour la vie humaine. UN وتُفسر أهمية الرياضة في المجتمع بأنها مصدر للقلق على الحياة البشرية.
    Le rôle du sport dans le développement et la promotion de la paix ne doit jamais être sous-estimé. UN إن دور الرياضة في التنمية وفي النهوض بالسلام لا يمكن المغالاة في وصفه.
    C'est la raison pour laquelle nous sommes d'ardents défenseurs d'une grande campagne de promotion du sport dans la lutte contre la drogue. UN ولذلك نؤيد بشدة القيام بحملة كبيرة لتعزيز الرياضة في مكافحة المخدرات.
    Au nom du CIO, j'ai aujourd'hui l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur le thème de la trêve olympique et du rôle du sport dans la promotion d'un monde plus pacifique. UN وباسم اللجنة، يشرفني أن تتاح لي هذه الفرصة لمناقشة الهدنة الأولمبية ودور الرياضة في تعزيز السلام في العالم.
    Ma délégation voudrait appeler l'attention sur la fonction unificatrice du sport dans divers domaines de la vie. UN ويود وفدي أن يسترعي الانتباه الى ما تؤديه الرياضة في مختلف جوانب الحياة الفعلية من عمل يساعد على الانصهار.
    De la même manière, seul un nombre limité d'États ont intégré le sport dans les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وبالمثل، لم يجر الاضطلاع بإدماج الرياضة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر إلا في حالات معدودة.
    Alors que le monde se prépare en vue de ces importants événements, c'est l'occasion de se rappeler le rôle que joue le sport dans la vie de la famille humaine. UN في هذه المناسبة، إذ يستعد العالم لهذين الحدثين الهامين، نتذكر دور الرياضة في حياة الأسرة البشرية.
    Il est vital que la communauté internationale reconnaisse le rôle que peut jouer le sport dans toutes les dimensions du développement. UN فمن الحيوي أن يعترف المجتمع الدولي بالدور الذي يمكن أن تلعبه الرياضة في التنمية بكل أبعادها.
    L'enseignement du sport à des classes et à des groupes mixtes, d'âges variés et aux performances hétérogènes revêt une très grande importance sur le plan social. UN وتعليم الرياضة في الفصول وللجماعات المختلطة من سن مختلف وأداء غير متجانس يكتسب أهمية كبيرة للغاية على الصعيد الاجتماعي.
    L'Autriche se félicite également des nombreuses activités que mènent les organisations non gouvernementales dans le domaine des sports dans le monde entier pour promouvoir une société à l'abri de la toxicomanie. UN وترحب النمسا أيضا باﻷنشطة المتعددة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في مجال الرياضة في جميع أنحاء العالم، والتي تهدف إلى تعزيز وجود مجتمع لا يساء فيه استعمال المخدرات.
    Il n'existe pas de discrimination dans les lois et règlements régissant le sport au Gabon. UN لا يوجد تمييز في القوانين أو النظم التي تحكم الرياضة في غابون.
    Celle-ci est tributaire du renforcement de la coopération et de la coordination entre les États Membres en vue de la création d'une vision commune du rôle du sport au service du développement et de la paix. UN وهذا يمكن تحقيقه بتعزيز التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء للنهوض بفهم مشترك لدور الرياضة في خدمة التنمية والسلام.
    le sport en Australie a toujours aidé à créer la cohésion sociale qui lie les familles, les communautés, les régions et la nation. UN ما فتئت الرياضة في أستراليا تساعد على بناء التماسك الاجتماعي الذي يربط الأسر والمجتمعات والأديان والدولة.
    Membre de la Cour d'arbitrage des sports du Comité international olympique UN - عضو هيئة تحكيم الرياضة في اللجنة الأولمبية الدولية
    Les pays de la CARICOM utilisent depuis longtemps le sport à l'école pour remplir ces objectifs de développement de l'enfant. UN وللجماعة الكاريبية تاريخ طويل في استخدام الرياضة في المدارس لأغراض نمو الطفل المذكورة.
    On a donné comme exemple le Tribunal arbitral du sport de Lausanne (Suisse). UN وأُورد مثال لنهج من هذا القبيل هو محكمة التحكيم لشؤون الرياضة في لوزان، سويسرا.
    Le fair-play qu'il enseigne est l'autre bienfait du sport pour notre société. UN وهناك طريقة أخرى تسهم بها الرياضة في مجتمعاتنا هي الدروس المتأصلة المتمثلة في الروح الرياضية.
    La volonté d'Israël d'utiliser le sport pour promouvoir la paix s'est reflétée dans le rôle actif que nous avons joué dans les négociations sur ce projet de résolution. UN وانعكس اهتمام إسرائيل باستخدام الرياضة في تعزيز السلام في الدور النشط الذي أديناه في المفاوضات بشأن هذا المشروع.
    De façon analogue, l'unification du sport en Afrique du Sud doit devenir un instrument adéquat d'unité nationale. UN وبالمثل، فإن توحيد الرياضة في جنوب افريقيا ينبغي أن يصبح، في حد ذاته، أداة للوحدة الوطنية.
    :: Les organismes bilatéraux de développement sont invités à intégrer le sport aux politiques et programmes de coopération en faveur du développement, à mettre en œuvre et à évaluer des projets et des programmes. UN :: تُدعى الوكالات الإنمائية الثنائية إلى إدراج الرياضة في سياساتها وبرامجها الخاصة بالتعاون الإنمائي؛ وإلى تنفيذ المشاريع والبرامج وتقييمها.
    Le rôle que l'on attribue au sport dans la promotion de la paix est l'un des héritages les plus précieux de la Grèce antique. UN ويعتبر الدور الذي تضطلع به الرياضة في النهوض بالسلام من أفضل التركات التي ورثناها عن اليونان القديمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more