Soulignant la contribution inestimable du mouvement olympique et d'autres grands événements sportifs internationaux à la reconnaissance du sport comme moyen sans égal de promouvoir un mode de vie sain, | UN | وإذ تؤكِّد المساهمةَ الثمينةَ التي تقدِّمها الحركة الأولمبية وسائر الأحداث الرياضية الدولية الرئيسية في إرساء الرياضة كوسيلة فريدة لتعزيز أسلوب الحياة الصحي، |
J'en viens à présent au point 47 de l'ordre du jour. Ma délégation est extrêmement favorable à l'utilisation du sport comme moyen de faire progresser la paix, de faire avancer la compréhension et de promouvoir le développement. | UN | فيما يتعلق بالبند 47 من جدول الأعمال، يدعم وفد بلدي بقوة استخدام الرياضة كوسيلة لتشجيع السلام، وتقوية التفاهم وتعزيز التنمية. |
Rapport du Secrétaire général sur le sport comme moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix | UN | تقرير الأمين العام عن الرياضة كوسيلة للنهوض بالتعليم والصحة والتنمية والسلام |
Un certain nombre d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies continuent à se servir du sport pour promouvoir les relations citoyennes et la réconciliation. | UN | 63 - ويواصل عدد من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام استخدام الرياضة كوسيلة لتوعية المجتمعات المحلية والمصالحة بينها. |
Le CIO alloue des ressources à ses programmes communs de plaidoyer, en faisant du sport un moyen de transmettre le message. | UN | وتخصص اللجنة الموارد اللازمة لبرامجها المشتركة في مجال الدعوة، باستخدام الرياضة كوسيلة لإيصال رسالتها. |
Lors de ces conférences, les participants évalueront la relation de plus en plus étroite qui existe entre le sport et les questions liées au développement et ils renforceront le rôle du sport en tant que moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix. | UN | وستعمل تلك المؤتمرات على متابعة تقييم العلاقة المتزايدة بين مسائل الرياضة والتنمية وتعزيز دور الرياضة كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام. |
Le PNUCID a mobilisé le Comité international olympique et les comités nationaux olympiques pour lancer une campagne mettant l’accent sur le sport en tant que moyen de prévenir la toxicomanie. | UN | وعبأ اليوندسيب اللجنة اﻷولمبية الدولية واللجان اﻷولمبية الوطنية في مباشرة حملة لاستخدام الرياضة كوسيلة للوقاية من تعاطي المخدرات . |
Les Fils de Sakhnin véhiculent aussi d'une autre manière le message du sport en tant que vecteur de paix et de compréhension. | UN | ويجسد اتحاد أبناء سخنين رسالة الرياضة كوسيلة للسلام والتفاهم من خلال طريقة أخرى أيضا. |
Les participants ont souligné que le sport pouvait contribuer au développement et le groupe varié de représentants de plusieurs pays a garanti que la validité du sport comme moyen de promouvoir le développement et la paix était universelle. | UN | وأبرز الاجتماع إمكانية تسخير الرياضة لأغراض التنمية وأكدت مجموعة الممثلين على اختلاف مشاربهم من العديد من البلدان أن تسخير الرياضة كوسيلة للترويج للتنمية والسلام أمر يتسم بطابع عالمي. |
Depuis la proclamation de l'Année internationale, l'utilisation du sport comme moyen de promouvoir le dialogue entre les cultures, après les conflits et pour l'établissement de la paix a été évoquée ou soulignée lors de plusieurs conférences et manifestations internationales. | UN | 43 - ومنذ إعلان السنة الدولية، تجري مناقشة مسألة استخدام الرياضة كوسيلة لتعزيز الحوار بين الثقافات وفي مرحلة ما بعد الصراع وبناء السلام أو تم إبرازها في العديد من المؤتمرات والمناسبات الدولية. |
a) Tenue de conférences internationales tendant à souligner le rôle du sport comme moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix ; | UN | (أ) عقد مؤتمرات دولية تؤكد على دور الرياضة كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام؛ |
Reconnaissant la forte aptitude au sport des petits États insulaires en développement, nous approuvons l'usage du sport comme moyen d'encourager le développement, l'inclusion et la paix sociales, et d'encourager l'éducation, de promouvoir la santé et d'initier, notamment les jeunes, à la vie pratique. | UN | 82 - واعترافا بالقدرات القوية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال الرياضة، نؤيد قيام الدول الجزرية الصغيرة النامية باستخدام الرياضة كوسيلة لحفز التنمية، وتعزيز الإدماج الاجتماعي والسلام، والتعليم، والنهوض بالصحة، وبناء مهارات الحياة، لا سيما في صفوف الشباب. |
Sachant que les petits États insulaires en développement sont bons en sport, nous approuvons l'usage du sport comme moyen d'encourager le développement, l'inclusion et la paix sociales, et d'améliorer l'éducation, de promouvoir la santé et d'initier, notamment les jeunes, à la vie pratique. | UN | 82 - واعترافا بالقدرات القوية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال الرياضة، نؤيد قيام الدول الجزرية الصغيرة النامية باستخدام الرياضة كوسيلة لحفز التنمية، وتعزيز الإدماج الاجتماعي والسلام، والتعليم، والنهوض بالصحة، وبناء مهارات الحياة، لا سيما في صفوف الشباب. |
Sachant que les petits États insulaires en développement sont bons en sport, nous approuvons l'usage du sport comme moyen d'encourager le développement, l'inclusion et la paix sociales, et d'améliorer l'éducation, de promouvoir la santé et d'initier, notamment les jeunes, à la vie pratique. | UN | 82 - واعترافا بالقدرات القوية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال الرياضة، نؤيد قيام الدول الجزرية الصغيرة النامية باستخدام الرياضة كوسيلة لحفز التنمية، وتعزيز الإدماج الاجتماعي والسلام، والتعليم، والنهوض بالصحة، وبناء مهارات الحياة، لا سيما في صفوف الشباب. |
Israël a un réseau actif d'organisations qui s'efforcent d'utiliser le sport comme moyen de promouvoir la paix et la coexistence. | UN | وإسرائيل لديها شبكة نشطة من المنظمات التي تسعى إلى استخدام الرياضة كوسيلة لتعزيز السلام والتعايش. |
Le Ministère autrichien des sports appuie les projets utilisant le sport comme moyen de développement, allant de la lutte contre la pauvreté à la préparation à la vie active en passant par la promotion de l'égalité des sexes et par l'intégration des personnes handicapées. | UN | 22 - وفي النمسا، تدعم وزارة الرياضة مشاريع تسخّر الرياضة كوسيلة للتنمية، سواء تعلق الأمر بمكافحة الفقر وتنمية المهارات الحياتية أو كفالة المساواة للإناث والأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'Australian Sports Outreach Programme est résolu à tirer parti du sport pour atteindre les objectifs de développement relatifs à l'amélioration de la santé. | UN | 25 - يلتزم البرنامج الأسترالي للتوعية الرياضية التزاما قويا باستخدام الرياضة كوسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتصلة بتحسين الصحة. |
6. Encourage en outre l'utilisation du sport pour promouvoir le développement et enrichir l'éducation des enfants et des jeunes; prévenir les maladies et promouvoir la santé; autonomiser les filles et les femmes; promouvoir l'intégration et le bien-être des personnes handicapées, et faciliter l'insertion sociale, la prévention des conflits et la consolidation de la paix; | UN | 6 - تشجع على استخدام الرياضة كوسيلة لحفز التنمية وتعزيز خدمات التعليم المقدمة للأطفال والشباب؛ ومنع تفشي الأمراض وتعزيز الصحة؛ وتمكين الفتيات والنساء؛ وتشجيع إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز رفاههم؛ وتيسير الإدماج الاجتماعي ومنع نشوب النزاعات وبناء السلام؛ |
Le CIO alloue des ressources à ses programmes communs de plaidoyer, en faisant du sport un moyen de transmettre le message. | UN | وتخصص اللجنة الأوليمبية الدولية الموارد اللازمة لبرامجها المشتركة في مجال الدعوة، باستخدام الرياضة كوسيلة لإيصال رسالتها. |
Affirmant que le Mouvement olympique est précieux pour contribuer à faire du sport un moyen unique de promouvoir la paix et le développement, en particulier grâce à l'idéal de la trêve olympique, | UN | وإذ تؤكد أن الحركة الأوليمبية تسهم على نحو قيم في ترسيخ الرياضة كوسيلة فريدة لتعزيز السلام والتنمية، وبخاصة من خلال المثل الأعلى للهدنة الأوليمبية، |
Mue par les nobles idéaux et principes du mouvement paralympique, l'Ukraine accorde une importance particulière à l'utilisation du sport en tant que moyen de réadapter les personnes handicapées et de favoriser leur intégration sociale. | UN | واسترشادا بالمثل والمبادئ السامية للحركة الأولمبية للمعوقين، تولي أوكرانيا أهمية خاصة لاستخدام الرياضة كوسيلة لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز إدماجهم الاجتماعي. |
Se référant à la résolution 13/27 du Conseil des droits de l'homme sur un monde du sport exempt de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, le Rapporteur spécial a souligné le potentiel du sport en tant que moyen de lutte contre le racisme et la discrimination. | UN | 60 - وفي إشارة إلى قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 13/27 بشأن عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أكد المقرر الخاص إمكانية استخدام الرياضة كوسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز. |
:: Les gouvernements, le système des Nations Unies et les organisations sportives sont encouragés à utiliser le sport en tant que moyen de renforcer la paix par le biais de compétitions amicales, à appuyer les campagnes de plaidoyer et les programmes communautaires et à reconnaître les athlètes de premier plan en tant que modèles de comportement positif. | UN | :: تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الرياضية على استخدام الرياضة كوسيلة لبناء السلام من خلال المباريات الودية، ودعم حملات الدعوة والبرامج المجتمعية، والاعتراف بالرياضيين البارزين كقدوة حسنة. |
En tant que coauteur de ce projet de résolution, l'Allemagne reconnaît l'importance du sport en tant que vecteur de compréhension mutuelle et de dialogue entre les peuples. | UN | تدرك ألمانيا، بصفتها مشاركا في تقديم مشروع القرار، أهمية الرياضة كوسيلة للتفاهم المتبادل والحوار بين الشعوب. |