"الرياضة والثقافة" - Translation from Arabic to French

    • le sport et la culture
        
    • du sport et de la culture
        
    • au sport et à la culture
        
    • sports et de la culture
        
    • sport et culture
        
    • sportif et culturel
        
    • sports et à la culture
        
    • les sports et la culture
        
    L'idéal olympique signifie l'entente internationale entre les jeunes par le sport et la culture. UN ويفيد المثل الأعلى الأوليمبي ضمناً التفاهم الدولي فيما بين شبابنا من خلال الرياضة والثقافة.
    La République tchèque considère le sport et la culture comme des vecteurs de l'autonomisation des femmes. UN وتعتبر الجمهورية التشيكية الرياضة والثقافة كأداتين لتمكين المرأة.
    Ils favorisent la compréhension internationale, la solidarité et l'amitié entre les peuples, en particulier entre les jeunes du monde entier, par le biais du sport et de la culture. UN فهي تعزز التفاهم والتضامن الدوليين والصداقة فيما بين الشعوب، خصوصا فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    Le projet de résolution confirme l'importance de l'idéal olympique dans la promotion de la compréhension internationale et la bonne volonté grâce au sport et à la culture. UN إن مشروع القرار يؤكد من جديد أهمية المثـل اﻷعلى اﻷوليمبي في تعزيز التفاهم والمـودة الدوليين من خلال الرياضة والثقافة.
    On espère que le nouveau Ministère des sports et de la culture les y encouragera et corrigera le déséquilibre actuel. UN ويؤمل أن وزارة الرياضة والثقافة الجديدة ستشجع مزيدا من النساء على المشاركة وستُنهي عدم التوازن الحالي.
    Le spectacle sportif des Jeux olympiques ou des coupes du monde qui allient aujourd'hui sport et culture ne laisse aucun gouvernement, aucun peuple indifférent. UN والاحتفالات الرياضية باﻷلعاب اﻷولمبية أو بمباريات كأس العالم أضحت اﻵن مزيجا من الرياضة والثقافة لم يعد لحكومة أو لشعب تجاهله.
    II. Les femmes dans l'univers sportif et culturel UN ثانيا - المرأة في عالم الرياضة والثقافة
    L'idéal olympique encourage l'entente internationale, en particulier entre les jeunes du monde, grâce aux sports et à la culture. UN ويعمل المثل اﻷعلى اﻷولمبي على تعزيز التفاهم الدولي، ولا سيما فيما بين شباب العالم، من خلال الرياضة والثقافة.
    D’autres font état des ressources allouées à des programmes spécifiques ou des projets pilotes, par exemple le financement de travaux de recherche consacrés à l’égalité entre les sexes dans les sports et la culture en Finlande, l’appui aux femmes exerçant une profession scientifique en France, ou le financement de projets et de recherches dans le domaine culturel effectués par des organisations féminines autochtones au Canada. UN وتشير دول أخرى إلى تخصيص الموارد لبرامج محددة أو برامج نموذجية، مثل تمويل اﻷبحاث المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الرياضة والثقافة في فنلندا، ودعم النساء العالمات في فرنسا، أو تمويل برامج ثقافية، أو تمويل البرامج واﻷبحاث الثقافية من قبل منظمات السكان اﻷصليين النسائية في كندا.
    2. Loue le Mouvement olympique d'avoir comme idéal de favoriser, par le sport et la culture, l'entente internationale entre les jeunes du monde; UN ٢ - تثني على الحركة اﻷوليمبية لاتخاذها من تنمية التفاهم الدولي بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة مثلا أعلى؛
    On ne saurait trop insister sur la contribution importante que le sport et la culture apportent aux participants — dont la majorité sont des jeunes — grâce à une compétition saine du corps et de l'esprit. UN وإن اﻹسهام الهام الذي تقدمه الرياضة والثقافة للمشاركين، وأغلبيتهم من الشباب، من خلال التنافس الصحي للجسد والعقل لا يمكن أبدا المغالاة في التأكيد عليه.
    Le CIO a officiellement reconnu son obligation de préservation de l'environnement, il y a plus de 15 ans, en faisant de l'environnement le troisième pilier du Mouvement olympique, avec le sport et la culture. UN لقد أقرت رسميا اللجنة الأوليمبية الدولية بتعهدها بالاستدامة البيئية قبل أكثر من 15 عاما باعتماد البيئة بوصفها الركيزة الثالثة للحركة الأوليمبية إلى جانب الرياضة والثقافة.
    Pour la République tchèque, le sport et la culture sont des instruments permettant de promouvoir la paix, le respect des droits de l'homme, la solidarité et la mobilisation des citoyens. UN 12 - وتعتبر الجمهورية التشيكية الرياضة والثقافة وسيلتين تؤديان إلى تحقيق السلام وحقوق الإنسان والتضامن وتعبئة الأفراد.
    On ne dira jamais assez ce que représentent aujourd'hui le sport et la culture à travers l'exemple que le spectacle sportif, comme la coupe ou le championnat du monde ou les Jeux olympiques, offre à notre monde. UN إن اﻹسهام الهام الذي تقدمه الرياضة والثقافة للعالم - عن طريق أحداث مثل كأس العالم، وبطولات عالمية أخرى، واﻷلعاب اﻷوليمبية، وكلها أمثلة يحتذى بها - لا يمكن للمرء أبدا أن يفيه حقه من الكلام.
    Il sert la cause de la paix en contribuant au développement du sport et de la culture, dont les festivals mondiaux que sont les Olympiades constituent l'apogée. UN فهي التي تخدم قضية السلام بالمساعدة في تنمية الرياضة والثقافة على نحو يبلغ الذروة في مهرجانات عالمية هي اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    Cette même année, reconnaissant l'importance de la protection de l'environnement et du développement durable, le CIO a fait de l'environnement la troisième dimension de l'Olympisme, à côté du sport et de la culture. UN وفي نفس السنة، واعترافاً بأهمية حماية البيئة والتنمية المستدامة، أصبحت البيئة البعد الثالث للفلسفة الأولمبية جنباً إلى جنب الرياضة والثقافة.
    Cette même année, reconnaissant l'importance de la protection de l'environnement et du développement durable, le CIO a fait de l'environnement la troisième dimension de l'Olympisme, à côté du sport et de la culture. UN وفي نفس السنة، واعترافاً بأهمية حماية البيئة والتنمية المستدامة، أصبحت البيئة البعد الثالث للفلسفة الأولمبية جنباً إلى جنب الرياضة والثقافة.
    En 1889, le baron Pierre de Coubertin, alors âgé de 26 ans seulement, se fixe pour lui-même l'idéal olympique : l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à la culture. UN في عام ١٨٨٩، حدد البارون بيير دي كوبرتان، وكان عمره في ذلك الوقت لا يتجاوز ٢٦ سنة، لنفسه هدفا أوليمبي الحجم: ألا وهو بناء عالم سلمي أفضل بتعليم شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    Réaffirmant que l'idéal olympique est de promouvoir, grâce au sport et à la culture, l'entente internationale parmi les jeunes du monde, afin de favoriser le développement harmonieux de l'humanité, UN وإذ تؤكد من جديد أن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي هو تعزيز التفاهم الدولي فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة بغية تعزيز تنمية البشرية على نحو منسق،
    L'idéal olympique va au-delà des victoires et des records, pour incarner la loyauté, l'amitié, et en fin de compte, la paix. L'idéal olympique favorise la compréhension internationale entre les jeunes du monde grâce au sport et à la culture. UN إن المثل اﻷوليمبي يتجاوز الفوز وتسجيل اﻷرقام القياسية في اللعب النزيه والصداقة، والسلام في النهاية، إن المثل اﻷوليمبي يشجع التفاهم الدولي بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    Actuellement, le poste de Ministre des sports et de la culture est occupé par une femme. UN ويحتل منصب وزير الرياضة والثقافة حالياً امرأة.
    Communication de M. Wilton Littlechild, membre du Fonds chargé des sports et de la culture UN رسالة من السيد ويلسون ليتلتشايلد، عضو المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية المسؤول عن الرياضة والثقافة.
    sport et culture : L'entraîneuse de l'équipe namibienne de football féminin, les Brave Gladiators, est devenue la première femme africaine noire entraîneuse de la Fédération internationale de football association (FIFA). UN الرياضة والثقافة: كانت رئيسة مدربات فريق " بريف جلادييتورز " النسائي لكرة القدم في ناميبيا أول امرأة أفريقية سوداء تعمل بصفة معلمة تدريب في الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا)().
    Le nouveau Ministère des sports et de la culture a maintenant la responsabilité de promouvoir et d'administrer tout ce qui touche aux sports et à la culture. UN وتضطلع وزارة الرياضة والثقافة اﻵن بمسؤولية النهوض بالرياضة والثقافة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more