"الرياضية على" - Translation from Arabic to French

    • sportives à
        
    • sport de
        
    • sports sur
        
    • sportives aux
        
    • sport pour
        
    • des activités sportives
        
    Nous encourageons ainsi les personnalités sportives à être des modèles pour la jeunesse et à aider à promouvoir les valeurs positives du sport. UN ولذلك، نشجع الشخصيات الرياضية على أن تكون قدوة للشباب وأن تساعد على تعزيز القيم الإيجابية للرياضة.
    3. Il faudrait inciter les organisations sportives à multiplier les possibilités de participation des personnes handicapées aux activités sportives. UN ٣ - ينبغي تشجيع المنظمات الرياضية على أن تتيح للمعوقين مزيدا من فرص المشاركة في اﻷنشطة الرياضية.
    3. Il faudrait inciter les organisations sportives à multiplier les possibilités de participation des personnes handicapées aux activités sportives. UN ٣ - ينبغي تشجيع المنظمات الرياضية على أن تتيح للمعوقين مزيدا من فرص المشاركة في اﻷنشطة الرياضية.
    5. Le sport de haut niveau UN 5- الألعاب الرياضية على مستوى الأداء الفائق
    L'objectif est d'assurer la participation des hommes et des femmes dans les sports sur une base d'égalité. UN والهدف هو ضمان مشاركة المرأة والرجل في الألعاب الرياضية على أساس المساواة.
    Les femmes prennent part à des activités sportives aux niveaux national et international. UN وتشارك النساء في الأنشطة الرياضية على الصعيدين الوطني والدولي.
    La politique nationale des sports met l'accent sur la participation de la population à l'initiative < < Le sport pour tous > > , qui jouit de l'appui de tous les organismes des secteurs public et privé, de même que de la société civile. UN وتركز السياسة الوطنية للألعاب الرياضية على مشاركة المجتمع في حملة الرياضة للجميع وهي حملة تدعمها جميع الوكالات في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك المجتمع المدني.
    3. Il faudrait inciter les organisations sportives à multiplier les possibilités de participation des handicapés aux activités sportives. UN ٣ - ينبغي تشجيع المنظمات الرياضية على أن تتيح للمعوقين مزيدا من فرص المشاركة في اﻷنشطة الرياضية.
    Les femmes sont encouragées à participer aux activités récréatives, aux diverses représentations artistiques, aux activités culturelles et sportives, ainsi qu'aux compétitions sportives à tous les niveaux. UN وتشجع المرأة على الاشتراك في اﻷنشطة الترويحية، والتمتع بمختلف العروض الفنية، والمشاركة في اﻷنشطة الثقافية واﻷلعاب الرياضية للهواة، فضلا عن الاشتراك في المسابقات الرياضية على جميع المستويات.
    — Encourager les États membres et les associations sportives à ne pas organiser de manifestations sportives internationales comportant la participation de la République fédérale de Yougoslavie; UN - تشجيع الدول اﻷعضاء والمنظمات الرياضية على عدم تنظيم مسابقات رياضية دولية بمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Quatre sessions de formation de portée nationale ont été organisées pour aider les organisations sportives à l'échelle régionale et nationale à appliquer cette politique et à former des membres du personnel chargés d'assumer les activités de liaison et de recevoir les éventuelles plaintes. UN وعُقدت أربع دورات تدريبية على نطاق الدولة لمساعدة منظمات الألعاب الرياضية على الصعيدين الإقليمي والوطني في تنفيذ السياسة ولتدريب الموظفين بوصفهم موظفي اتصالات وشكاوى. برامج المدارس
    La conférence s'est conclue par l'adoption d'une déclaration qui, entre autres choses, engage les responsables gouvernementaux et politiques, les athlètes du monde entier et les organisations sportives à user de leur autorité pour prévenir les conflits ainsi que pour contrecarrer l'hostilité et les agressions, de façon à permettre l'unité de la communauté internationale sur la base des principes de la paix et de la concorde. UN ونتيجة للمؤتمر، اعتمد إعلان يحث سياسيـي العالم ورياضيـيـه ومنظماته الرياضية على استخدام سلطتهم لتجنب الصراع ونبذ الخصومة والعدوان والمساعدة بذلك على توحيد المجتمع الدولي حول مبادئ السلام والوئام.
    Il est peut-être encore plus important que l'Assemblée aide le Comité international olympique et les autres organisations sportives à continuer d'établir de nouveaux partenariats renforcés avec les Nations Unies, les gouvernements et l'ensemble de la société civile. UN وربما الأهم من ذلك، أنني أدعو الجمعية إلى مساعدة اللجنة الأولمبية الدولية وغيرها من المنظمات الرياضية على مواصلة إقامة شراكات جديدة وأقوى مع الأمم المتحدة ومع الحكومات والمجتمع المدني عموما.
    Le Fonds donne des conseils sur les partenariats établis par les Nations Unies et encourage les fondations, le secteur privé, la société civile, les gouvernements et les organisations et associations sportives à s'engager dans la promotion du sport au service du développement et de la paix. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية المشورة بشأن شراكات الأمم المتحدة ويشجع المؤسسات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والحكومات والمنظمات والرابطات الرياضية على المشاركة في ترويج الرياضة من أجل تحقيق التنمية والسلام.
    Il a conduit les organisations sportives à examiner le problème de la représentation des femmes aux postes de décision dans les sports. UN ولقد حفز هذا المشروع المنظمات الرياضية على النظر في قضية " النساء والمراكز القيادية في عالم الرياضة " .
    :: Les Projets pour les femmes et le sport (Women in Sport Projects) - qui aident les organisations sportives à formuler des stratégies pour inciter les femmes à s'intéresser davantage aux sports; UN :: النساء في المشاريع الرياضية - التي تساعد المنظمات الوطنية للألعاب الرياضية على وضع استراتيجيات لاشراك المزيد من النساء في الرياضة
    :: Le soutien des actions de mobilisation des jeunes par la pratique du sport de masse, de développement du sport de haut niveau et de protection des sportifs, etc. UN - مساندة الإجراءات المتعلقة بحشد الشباب من خلال ممارسة الألعاب الرياضية على الصعيد الجماهيري وتنميتها بمستوى رفيع، فضلا عن حماية الرياضيين، وما إلى ذلك.
    - Aucune réglementation vestimentaire n'interdisait aux filles et aux femmes de participer aux sports sur un pied d'égalité avec les garçons et les hommes; UN - لم توجد لوائح تتعلق بالملابس وتحظر البنات والنساء من المشاركة في الألعاب الرياضية على قدم المساواة؛
    30. Reconnaît que la participation libre des enfants à des activités extrascolaires telles que les activités culturelles, artistiques, de loisirs de détente, écologiques ou sportives aux niveaux local et national, pourrait contribuer à développer la capacité des enfants d'exprimer leurs points de vue; UN " 30 - تقر بأن مشاركة الأطفال بحرية في الأنشطة التي تنظم خارج المقررات الدراسية، كالأنشطة الثقافية والفنية والترويحية والترفيهية والبيئية الرياضية على الصعيدين المحلي والوطني يمكن أن تطور قدرة الأطفال على التعبير عن آرائهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more