:: Créer de nouveaux emplois en formant des agents du changement en vue d'un développement rural intégré; | UN | :: إيجاد فرص عمل جديدة عن طريق تدريب رواد التغيير من أجل التنمية الريفية المتكاملة |
Développement rural intégré à Mayahi | UN | التنمية الريفية المتكاملة في منطقة ماياهي |
Le Service participe à la planification, à la coordination et à l'exécution de programmes intersectoriels de développement social et rural intégré. | UN | ويشارك الفرع في تخطيط وتنسيق وتنفيذ برامج متعددة القطاعات في ميدان التنمية الاجتماعية والتنمية الريفية المتكاملة. |
Programme de développement rural intégré de l'ONU de Baalbeck-Hermel | UN | برنامج الأمم المتحدة للتنمية الريفية المتكاملة لبعلبك - هرميل |
En Afrique du Sud, les autorités provinciales sont chargées du développement rural et ont entrepris d'élaborer des politiques de développement rural intégré. | UN | وباتت حكومات الأقاليم مسؤولة عن التنمية الريفية في جنوب أفريقيا وهي تشارك في صوغ سياسات التنمية الريفية المتكاملة. |
Cette politique devrait servir de base à la création de nouveaux villages et à la définition d'une politique nationale de développement rural intégré, aspect essentiel pour assurer le bien-être de la population. | UN | ومن المؤكد أن مثل هذه السياسة سترسي أساسا راسخا لسياسة وطنية للتنمية الريفية المتكاملة التي تعدّ ضرورية لرفاه البلد. |
Projet de développement rural intégré | UN | مشروع التنمية الريفية المتكاملة |
Projet de développement rural intégré | UN | مشروع التنمية الريفية المتكاملة |
Un troisième programme porte sur le développement rural intégré et sur l'amélioration des moyens de subsistance des populations rurales. | UN | وهناك برنامج ثالث يركز على التنمية الريفية المتكاملة وتحسين مصادر العيش للريفيين. |
Projet de développement rural intégré pour les districts de Baalbek et Harmel | UN | البنــك الــدولــي برنامج التنمية الريفية المتكاملة لقضائي بعلبك الهرمل |
Il est très important que les politiques soient cohérentes si l'on veut pouvoir allouer les ressources de manière adéquate, condition sine qua non du développement rural intégré. | UN | ويتسم ترابط السياسات بأهمية كبيرة بالنسبة لتحقيق تخصيص ملائم للموارد الذي هو أمر أساسي للتنمية الريفية المتكاملة. |
Quant à la FAO, son action dans ce domaine se limite à des interventions dans le cadre d’initiatives de développement rural intégré. | UN | وتقتصر أنشطة منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا المجال على التدخلات في نطاق مبادرة التنمية الريفية المتكاملة. |
Dans les zones sujettes à l’érosion, les agriculteurs devront être encouragés à adopter des pratiques de sylviculture rationnelles, de telles pratiques devant également devenir une composante bien établie d’un développement rural intégré. | UN | ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة. |
Une politique de développement rural intégré implique également le suivi de l'exigence constitutionnelle d'une présence d'au moins 30 % de femmes à tous les niveaux des services publics. | UN | ويتطلب أيضا تنفيذ سياسة التنمية الريفية المتكاملة متابعة تلبية الشرط الدستوري القاضي بتخصيص حصة لتمثيل المرأة في جميع مستويات الخدمات العامة لا تقل عن 30 في المائة. |
Réseau des Caraïbes pour le développement rural intégré | UN | الشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة |
A long terme, la question de la culture illicite de drogues doit être examinée dans le cadre de programmes de développement rural intégré visant à fournir aux communautés rurales une solution de remplacement économiquement viable à la culture de plantes servant à fabriquer des stupéfiants. | UN | ولا بد من معالجة مسألة الزراعة غير المشروعة للمخدرات على المدى الطويل في إطار برامج للتنمية الريفية المتكاملة تستهدف إتاحة بديل ناجع اقتصاديا لمحاصيل المخدرات في المجتمعات الريفية. |
L'atténuation de la pauvreté grâce au développement rural intégré est un élément important du Programme du Caire concernant la coopération africaine, adopté par la première Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. | UN | وتخفيف الفقر عن طريق التنمية الريفية المتكاملة هو اهتمام رئيسي في برنامج القاهرة للتعاون الافريقي، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الافريقي اﻷول المعني بالبيئة. |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) s'emploie à élaborer des programmes relatifs au développement rural intégré et à la substitution des cultures en vue de promouvoir l'accès des femmes à des rôles productifs. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة العقاقير يعمل في برامج للتنمية الريفية المتكاملة ولاستبدال المحاصيل من أجل تشجيع حصول المرأة على أدوار انتاجية. |
L'on a entrepris une activité au titre de la coordination, de l'harmonisation et de la liaison, qui portait sur la participation à l'Equipe spéciale sur le développement rural intégré du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | وقد أبلغ أن هناك نشاطا في إطار التنسيق والمواءمة والاتصال قد تم الاضطلاع به وهو متصل بالمشاركة في فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الادارية والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة. |
Le Gouvernement a également adopté la stratégie des villages ruraux intégrés pour résoudre la question des rapatriés et autres citoyens sans terre. | UN | واعتمدت الحكومة أيضا استراتيجية القرى الريفية المتكاملة لحل مسألة العائدين إلى الوطن والمواطنين الآخرين الذين لا يملكون أرضا. |
Article 306 : L'État favorise les conditions nécessaires au développement rural intégral en vue de créer des emplois et de garantir à la population rurale un niveau de bien-être convenable, ainsi que son intégration dans le développement national. | UN | المادة 306: تهيئ الدولة الظروف اللازمة للتنمية الريفية المتكاملة بهدف خلق فرص عمل وكفالة مستوى ملائم من الرفاهية للسكان الريفيين، وكذلك إدماجهم في التنمية الوطنية. |
Caribbean Network for Integrated Rural Development | UN | الشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة |
Zone de résidence Source : IEPD/PROFAMILIA, ONAPLAN, IRD/MACRO : Enquête sur la démographie et la santé, 1991 et 1997. | UN | المصدر: معهد الدراسات السكانية واﻹنمائية/جمعية الرعاية اﻷسرية ومكتب التخطيط الوطني وبرنامج التنمية الريفية المتكاملة: الدراسة الاستقصائية السكانية والصحية لعامي ١٩٩١ و ١٩٩٧. |
De très nombreux projets de développement rural intégrés au niveau du district ont été financés par de l'aide extérieure. | UN | ومولت المعونة الخارجية عددا ضخما من مشاريع التنمية الريفية المتكاملة المنفذة على مستوى المقاطعات. |
Les auteurs de la communication conjointe no 14 (JS14) préconisent d'approuver la loi de développement intégral des zones rurales et de mettre en place des mesures à cet effet. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 14 بإصدار قانون التنمية الريفية المتكاملة وتنفيذ السياسات المتعلقة بذلك(161). |