"الريفية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • rural durable
        
    • rural durables
        
    • ruraux durables
        
    • durable des zones rurales
        
    • zones rurales à long terme
        
    • durable des campagnes
        
    :: Concours national pour la jeunesse sur des projets de développement rural durable, 2005. UN :: مسابقة وطنية للشباب في مشاريع التنمية الريفية المستدامة لعام 2005.
    Des associations de femmes collaborent avec les pouvoirs publics et les organisations internationales dans le cadre du programme de développement rural durable. UN كما اشتركت جمعيات النساء مع المنظمات الحكومية والدولية في برنامج اﻷسر الريفية والتنمية الريفية المستدامة.
    Les projets de développement régional constituent l'essentiel de l'objectif de développement rural durable. UN ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة.
    Association des agriculteurs d'Asie pour le développement rural durable UN اتحاد المزارعين الآسيويين من أجل التنمية الريفية المستدامة
    Augmentation du nombre de représentants des femmes au sein du Conseil national du développement rural durable (CONDRAF) et intégration d'un plus grand nombre d'organisations de femmes parmi ses membres. UN التوسع في عدد ممثلات المرأة في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة وزيادة عدد المنظمات النسائية الأعضاء فيه؛
    :: Le Programme intégré de développement rural durable UN :: البرنامج المتكامل للتنمية الريفية المستدامة.
    Association des agriculteurs d'Asie pour le développement rural durable UN جمعية المزارعين الآسيويين من أجل التنمية الريفية المستدامة
    Association des agriculteurs d'Asie pour le développement rural durable UN اتحاد المزارعين الآسيويين من أجل التنمية الريفية المستدامة
    L'énergie était un moyen et un moteur de développement rural durable. UN فالطاقة الريفية هي وسيلة ومحرك التنمية الريفية المستدامة.
    L'une des nouvelles préoccupations des décideurs était de réconcilier la conservation et le développement rural durable. UN ومن الموضوعات الجديدة التي أخذ يهتم بها مقررو السياسات تحقيق التوافق بين حفظ الغابات والتنمية الريفية المستدامة.
    Les activités de l'organisation sont axées sur la protection de l'environnement et sur le développement rural durable. UN تركز منظمة الأرض الخضراء على حفظ البيئة وحمايتها وعلى التنمية الريفية المستدامة.
    La sécurité alimentaire et nutritionnelle doit s'inscrire dans le cadre plus large d'un développement rural durable et de l'élimination de la pauvreté. UN كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La sécurité alimentaire et nutritionnelle doit s'inscrire dans le cadre plus large d'un développement rural durable et de l'élimination de la pauvreté. UN ويجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    L'une des clefs de la réalisation d'un développement rural durable est de garantir l'accès à la propriété par des lois pour les ruraux pauvres et les paysans sans terre. UN وأحد المفاتيح الرئيسية للتنمية الريفية المستدامة يتمثل في الوصول الآمن القانوني للفقراء ولغير أصحاب الأراضي إلى الأصول.
    Celleci a débouché sur la rédaction et l'approbation d'une loi fédérale sur le développement rural durable, qui prévoit la mise en place du système national de lutte contre la désertification. UN ونتيجة لذلك، جرى سن واعتماد قانون فدرالي يتعلق بالتنمية الريفية المستدامة ينص على إنشاء نظام وطني لمكافحة التصحر.
    Il est donc essentiel de préserver cette biodiversité pour promouvoir un développement agricole et rural durable. UN ولذا فإن حفظ التنوع البيولوجي شرط أساسي لتشجيع الزراعة والتنمية الريفية المستدامة.
    Promotion du développement agricole et rural durable UN النهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة
    Chapitre 14 Promotion d'un développement agricole et rural durable UN الفصل ٤١ النهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة
    14. Promotion d'un développement agricole et rural durable 14.14, 14.17-14.18, 14.27, 14.81, 14.91 UN النهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة ١٤-١٤، ١٤-١٧ ـ ١٤-١٨، ١٤-٢٧، ١٤-٨١، ١٤-٩١
    Les pays d'Afrique de l'Ouest cherchent à accroître la participation des femmes, des collectivités locales et des jeunes agriculteurs aux activités de développement agricole et rural durables. UN 35 - وتسعى البلدان إلى زيادة مشاركة المرأة والمجتمعات المحلية والجيل الصاعد من المزارعين في أنشطة الزراعة والتنمية الريفية المستدامة.
    La Commission a concouru à améliorer la qualité de vie des citoyens des États qui en sont membres en encourageant des modes de subsistance ruraux durables, au Liban notamment, et en s'efforçant d'améliorer la compétitivité des petites et moyennes entreprises en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne. UN وأسهمت اللجنة في تحسين نوعية حياة مواطني دولها الأعضاء عن طريق تعزيز سُبُل المعيشة الريفية المستدامة في بلدان مثل لبنان، والعمل على زيادة قدرة المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة على التنافس في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Ecoagriculture Partners Développement durable des zones rurales et des zones urbaines défavorisées par une action intégrée, multisectorielle et locale UN نهج متكامل ومتعدد القطاعات ويعتمد على المجتمع المحلي من أجل التنمية الريفية المستدامة وتنمية المناطق الحضرية الفقيرة
    b) Capacités accrues des États Membres à appliquer des pratiques et méthodes optimales aux fins d'un développement plus efficace des zones rurales à long terme et d'améliorer la compétitivité des petites et moyennes entreprises (PME) en utilisant des technologies respectueuses de l'environnement UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تطبيق أفضل الممارسات والأساليب لتحسين التنمية الريفية المستدامة وزيادة القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تستخدم التكنولوجيا السليمة بيئيا
    Les fondements du développement durable des campagnes sont la paix, la stabilité politique et la stabilité économique, assorties d'un partenariat dynamique pour le développement. UN 24 - وأضاف قائلا إن المداخل الرئيسية لتحقيق التنمية الريفية المستدامة تتمثل في السلام والاستقرار السياسي والاستقرار الاقتصادي الذي تدعمه شراكة إنمائية منتعشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more