"الريفية هي" - Translation from Arabic to French

    • rurales sont
        
    • rural est
        
    • rural sont
        
    • ruraux sont
        
    • rurales étant
        
    • rurales soient
        
    Les femmes rurales sont parmi les bénéficiaires du programme d'enseignement à distance de son gouvernement, qui aura bientôt une composante sur les droits de l'homme. UN وأوضحت أن المرأة الريفية هي من المستفيدين من البرنامج الحكومي للتعلم من بعد الذي سيتضمن قريبا عنصرا عن حقوق الإنسان.
    Malheureusement, les femmes, surtout dans les zones rurales, sont les plus touchées, au point que l'on peut parler d'un phénomène de féminisation de la pauvreté. UN ومما يؤسف له أن المرأة وخاصة في المناطق الريفية هي الأكثر تأثراً، مما يصح معه القول بأن هذا يمثل ظاهرة تأنيث الفقر.
    Ces projets plus particulièrement conçus pour les zones rurales sont les suivants : UN وهذه المشاريع الموجهة إلى المناطق الريفية هي كما يلي:
    Le développement rural est donc une condition préalable à la réduction de l'extrême pauvreté et de la faim. UN ولذا فإن التنمية الريفية هي شرط مسبق للحد من الفقر المدقع والجوع الشديد.
    Le développement rural est un maillon primordial dans la lutte contre la pauvreté et la faim. UN والتنمية الريفية هي بمثابة عنصر رئيسي في القضاء على الفقر والجوع.
    Les infrastructures, les ressources humaines et le développement rural sont donc des priorités nationales. UN ومن ثمّ، فإن البنى التحتية والموارد البشرية والتنمية الريفية هي أولويات وطنية.
    Toutefois, ces emplois ruraux sont généralement saisonniers et ne les occupent pas toute la journée, et les heures de travail varient d'un jour à l'autre. UN غير أن هذه الأعمال الريفية هي موسمية عادة ولا تستغرق اليوم كله، وتختلف ساعات العمل بين يوم وآخر.
    Il est néanmoins préoccupé par le fait que les mesures d'investissement structurel et à long terme destinées à maintenir les familles hors de la pauvreté ne suffisent pas à réduire les fortes disparités qui existent sur le plan de la qualité des services sociaux et de l'accès à ces services, les régions rurales étant les plus défavorisées. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تدابير الاستثمار الهيكلية والطويلة الأجل الرامية إلى تخليص الأسر من براثن الفقر لا تكفي للحد من التفاوت الكبير في نوعية الخدمات الاجتماعية المقدمة ومستوى الاستفادة منها، مع الإشارة إلى أن المناطق الريفية هي الأشد حرماناً.
    Le Comité regrette que le rapport ne fournisse pas de données sur la situation des femmes de différentes origines ethniques dans tous les domaines couverts par la Convention et que les renseignements donnés au sujet des rurales soient dépassés et ne donnent pas une idée de leur situation actuelle. UN 46 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن وضع النساء من المجموعات الإثنية المختلفة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن المعلومات المقدمة بشأن المرأة الريفية هي معلومات قديمة، ولا تعطي صورة عن الوضع الحالي للمرأة الريفية.
    Les femmes rurales sont les plus désavantagées du fait qu'il n'existe quasiment pas d'associations de prêts dans les zones rurales. UN والمرأة الريفية هي الأكثر حرماناً نظرا لأنه لا يكاد يوجد أي رابطة للقروض في المناطق الريفية.
    Les femmes rurales sont particulièrement défavorisées en termes d'accès aux services de santé et d'éducation de base, la plupart des installations étant fortement concentrées dans des centres urbains. UN والمرأة الريفية هي الأكثر حرمانا في حصولها على خدمات الرعاية الصحية والتنمية الأساسية بسبب تركُّز هذه المرافق في المراكز الحضرية.
    11. Les femmes rurales sont celles qui souffrent le plus du déboisement mais elles constituent simultanément un aspect crucial de la solution. UN ١١ - المرأة الريفية هي اﻷكثر تضرراً بإزالة الغابات، ومع ذلك فإن دورها حاسم أيضاً في الحل.
    Malheureusement, les zones rurales sont les plus affectées à cet égard, à cause soit d'un manque d'opportunités soit la très grande pauvreté dans laquelle vivent les familles rurales. UN ومن المؤسف أن المناطق الريفية هي الأشد تضرراً في هذا الصدد بسبب نقص الفرص أو بسبب الفقر نفسه الذي تعيش فيه الأُسر الريفية.
    La sécurité alimentaire, la sécurité économique et la participation communautaire des populations rurales sont les principaux domaines d'intervention, l'objectif étant d'empêcher les populations vulnérables de s'engager dans des activités illicites. UN وهي ترى أن الأمن الغذائي، والأمن الاقتصادي، ومشاركة الجماعات المحلية الريفية هي ميادين التدخل الرئيسية بهدف منع مشاركة المستضعفين من السكان في أنشطة غير مشروعة.
    Les femmes rurales sont les principaux producteurs de subsistance ou de semi- subsistance. UN 313 - المرأة الريفية هي المنتجة الرئيسية لزراعة الكفاف وشبه الكفاف.
    La stratégie Guate Solidaria rural est le principal mécanisme de lutte contre la pauvreté. UN 28 - إن استراتيجية " غواتيمالا المتضامنة الريفية " هي الأداة الرئيسية للحد من الفقر.
    Depuis l'adoption d'Agenda 2000, le développement rural est devenu le second pilier de la politique agricole commune (PAC) de l'Union européenne. UN 18 - ومن خلال وضع جدول أعمال لعام 2000، أصبحت التنمية الريفية هي الدعامة الثانية للسياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الأوروبي.
    5. Le développement rural est un processus visant à améliorer le bien-être des populations rurales et qui présente de multiples aspects sociaux, économiques et culturels. UN ٥ - التنمية الريفية هي عملية تحسين الرعاية الاجتماعية ﻷهل الريف. ولهذه العملية أوجه متعددة، بما في ذلك اﻷوجه الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Les objectifs à moyen terme de cette stratégie de développement rural sont de : UN والأهداف المتوسطة الأجل لهذه الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية الريفية هي:
    Mme Tan, notant que les taux de morbidité en milieu rural sont deux fois plus élevés qu'en milieu urbain, demande quels progrès a fait la décentralisation des soins de santé en faveur des femmes des zones rurales et ce que l'on fait pour améliorer l'approvisionnement en eau et les services d'assainissement. UN 7 - السيدة تان: لاحظت أن معدلات الاعتلال في المناطق الريفية هي ضعف معدلاته في المناطق الحضرية، فسألت ما هو التقدم المحرز في تحقيق لامركزية الرعاية الصحية بغية جعلها أقرب إلى النساء الريفيات، وما الذي يجري عمله لتحسين توفير المياه والخدمات الصحية.
    198. Le tableau 23 montre que seules 5,8 % des installations sanitaires dans les ménages ruraux sont d'une qualité améliorée, lesdites facilités et les services associés n'étant pas partagés. UN 198- يبيّن الجدول 23 أنّ 5.8 في المائة فقط من مرافق الصرف الصحي في المنازل الريفية هي ذات نوعية محسّنة، وليست المنشآت والخدمات فيها مشتركة.
    Les principales sources de revenu des ménages ruraux sont les salaires et les pensions (43 %) et la production agricole et locale (40 %). UN 496 - وموارد الدخل الرئيسية للأسر المعيشية الريفية هي الأجور والمعاشات التقاعدية (43 في المائة) والإنتاج الزراعي والخاص بها (40 في المائة).
    157. Cette observation nutritionnelle a également permis de constater que les variations géographiques observées étaient les mêmes à 12 ans d'intervalle : c'est ainsi que la malnutrition était plus fréquente dans le sud que dans le nord et qu'elle prédominait d'abord dans les villes de moyenne importance, puis dans les métropoles régionales, les zones rurales étant les moins touchées. UN ٧٥١- وأتاحت أيضا هذه المتابعة لحالة التغذية ملاحظة أن أوجه التفاوت بين المناطق الجغرافية ظلت على ما كانت عليه بعد فترة ٢١ سنة: كانت حالات سوء التغذية أكثر انتشارا في الجنوب عنها في الشمال وأنها كانت تسود أولا في المدن المتوسطة اﻷهمية، ثم في العواصم الاقليمية؛ وكانت المناطق الريفية هي اﻷقل تأثرا بذلك.
    Le Comité regrette que le rapport ne fournisse pas de données sur la situation des femmes de différentes origines ethniques dans tous les domaines couverts par la Convention et que les renseignements donnés au sujet des rurales soient dépassés et ne donnent pas une idée de leur situation actuelle. UN 29 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن وضع النساء من المجموعات الإثنية المختلفة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن المعلومات المقدمة بشأن المرأة الريفية هي معلومات قديمة، ولا تعطي صورة عن الوضع الحالي للمرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more