"الريفيون" - Translation from Arabic to French

    • rurale
        
    • ruraux
        
    • zones rurales
        
    • rural
        
    • populations rurales
        
    • ploucs
        
    • bouseux
        
    La population rurale est majoritairement noire et souvent sous enregistrée en raison de la difficulté à accéder aux bureaux nationaux d'enregistrement de la population. UN أما السكان الريفيون فهم في معظمهم من الملونين وغالباً ما يقل الإبلاغ عن بياناتهم بسبب قلة فرص الوصول إلى مكاتب السجل.
    La population rurale se compose de 9,6 millions d'hommes et de 9,2 millions de femmes. UN ويضم السكان الريفيون 9.6 مليون من الرجال و 9.2 مليون من النساء.
    Source : Population rurale estonienne, 1999, p. 26. UN المصدر: السكان الريفيون الإستونيون 1999، الصفحة 26.
    La législation du travail n'est souvent pas appliquée et les travailleurs ruraux sont les moins organisés et les moins protégés. UN وكثيرا ما لا يتم إنفاذ تشريعات العمل، وما يكون العمال الريفيون هم أقل العمال تنظيما وأقلهم تمتعا بالحماية.
    Les autres régions du pays sont peuplées principalement de nomades, mais aussi de ruraux sédentaires. UN ويسكن المناطق الأخرى للبلد بصفة رئيسية الرحل وكذلك الريفيون المقيمون.
    Les habitants des zones rurales émigrent parfois vers la ville, non pas parce qu'ils sont assurés d'y trouver du travail, mais plutôt parce qu'ils espèrent pouvoir en trouver. UN فالمهاجرون الريفيون لا ينتقلون الى المدن بسبب توافر فرص عمل مضمونة، بل باﻷحرى بسبب توقع وجودها.
    La Chine est un pays en développement dont la population dépasse 1,2 milliard d'habitants. Et la population rurale représente 63,91 % de la population totale. UN والصين بلد نام يزيد عدد سكانه عن 1.2 مليار نسمة؛ ويشكل السكان الريفيون 63.91 في المائة من إجمالي عدد السكان.
    La population rurale, qui représente 17 % du total de la population, est très dispersée. UN ويمثل السكان الريفيون نسبة 17 في المائة من مجموع السكان، وهم مشتتون بدرجة عالية.
    Population rurale en âge de travailler (PET), économiquement active (PEA), occupée, en chômage UN السكان الريفيون حسب السكان في سن العمل، والسكان النشطين اقتصاديا، وحسب المشتغلين، وغيرالمشتغلين،
    Population rurale exerçant une activité secondaire, selon la destination UN السكان الريفيون القائمون ببعض اﻷنشطة الثانوية
    Population rurale économiquement active (PEA), répartie selon le degré d'instruction et UN السكان الريفيون النشطون اقتصاديا حسب مستوى التعليم
    Le Paraguay était un pays à population essentiellement rurale : 65,40 % en 1950; mais selon les données du recensement de 1992, ce pourcentage est tombé à 49,46 % sous l'effet de l'urbanisation. UN وكان السكان الريفيون يمثلون اﻷغلبية. ففي ٠٥٩١ كانوا يمثلون ٠٤,٥٦ في المائة من السكان غير أن نسبتهم قد انخفضت الى ٦٤,٩٤ في المائة في تعداد عام ٢٩٩١ بسبب النمو الحضري.
    La population rurale de la Turquie décroît lentement alors que la population et l'économie des villes se renforcent. UN والسكان الريفيون في تركيا يتناقصون بالتدريج في حين يكتسب السكان والاقتصاد في المدن قوة إضافية.
    Pourcentage de ruraux et d'urbains, par province (aimag) et dans la capitale UN النسبة المئوية للسكان المقيمين، ونسبة الحضر والريفيين بحسب الأقاليم والعاصمة الأقاليم والعاصمة الريفيون
    Les ruraux sans terre et les agriculteurs marginaux représentent le gros des pauvres dans les zones rurales du Myanmar. UN ويشكل الريفيون من غير ملاك الأراضي والمزارعين الهامشيين العناصر الرئيسية لفقر الأرياف في ميانمار.
    Ses travailleurs ruraux ont grandement contribué à aider ceux qui luttaient contre l'ennemi. UN وقدم العمال الريفيون مساهمة كبيرة لمساعدة الذين كانوا يقاتلون العدو.
    Les petits agriculteurs et les travailleurs ruraux risquent aussi davantage de ne pas avoir accès à la protection sociale et aux services sociaux. UN ومن المرجح أكثر أن يفتقر المزارعون الصغار والعمال الريفيون أيضا إلى سبل الحصول على الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    Or la consommation de poisson représente environ 75 % de la ration protéique des Cambodgiens dans les zones rurales. UN ويمثل استهلاك الأسماك زهاء 75 في المائة من البروتين الذي يحصل عليه الريفيون الكمبوديون.
    En milieu rural, les producteurs bénéficiaient eux aussi de subventions et d'autres intéressements, et ce, dans le but d'accroître la productivité agricole. UN كما تلقى المنتجون الريفيون صوراً من الدعم وغير ذلك من الحوافز لزيادة الإنتاجية الزراعية.
    Ces foyers ont tendance à être davantage frappés par la pauvreté et les populations rurales du Guyana ont, en général, moins accès aux services sociaux. UN ويكاد يكون الفقر العنصر الغالب في هذه اﻷسر المعيشية، ويحصل الريفيون في غيانا عموماً على قدر أقل من الخدمات الاجتماعية.
    Ça devait être ces ploucs qui se démenaient pour qu'on parte. Open Subtitles لابد من انهم اولئك الريفيون يحاولون إرغامنا على المغادرة
    Ces bouseux se sont barrés. Open Subtitles لا، ذهب اولئك الريفيون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more