Le système devrait également fournir des informations sur l'irrigation et surveiller les zones irriguées pour prévenir l'engorgement hydrique. | UN | وينبغي للنظام أن يوفّر أيضا معلومات عن الريّ وأن يرصد المناطق المروية من أجل منع التشبع بالمياه. |
On apprenait aux locaux l'agriculture et l'irrigation... | Open Subtitles | .. دربنا السكان المحليين على الزراعة و الريّ |
Ça couvrira le coût, des parcelles, de la clôture, le système d'irrigation, | Open Subtitles | تلك ستقوم بتغطية تكاليف الأرض والسياج .. ونظام الريّ .. |
Ce barrage était essentiellement destiné à créer un réservoir pour alimenter six centrales hydroélectriques souterraines d'une capacité combinée maximum de 1 536 MW et, subsidiairement, à l'irrigation et à la régularisation des eaux. | UN | وكان الغرض اﻷساسي من هذا السد هو إنشاء خزان يغذي ستة مولدات كهرمائية جوفية تبلغ طاقتها القصوى مجتمعة ٦٣٥ ١ ميغاوات وهناك غرض ثان وهو الريّ ومنع الفيضانات. |
Ce barrage était essentiellement destiné à créer un réservoir pour alimenter six centrales hydroélectriques souterraines d'une capacité combinée maximum de 1 536 MW et, subsidiairement, à l'irrigation et à la régularisation des eaux. | UN | وكان الغرض اﻷساسي من هذا السد هو إنشاء خزان يغذي ستة مولدات كهرمائية جوفية تبلغ طاقتها القصوى مجتمعة ٦٣٥ ١ ميغاوات وهناك غرض ثان وهو الريّ ومنع الفيضانات. |
Sur le plan économique, 80 % des Afghans tirent leurs revenus de l'agriculture. Aussi, parallèlement aux autres réformes agricoles, nous avons engagé un ensemble de mesures visant à reconstruire et réparer les systèmes d'irrigation et nous avons construit plus de 10 000 kilomètres de routes. | UN | واقتصادياً، يعتمد 80 في المائة من الأفغان على الزراعة في كسب أرزاقهم، وإلى جانب إصلاحات زراعية أخرى، بذلنا جهوداً شاملة لإعادة بناء أنظمة الريّ وترميمها، وأنشأنا أكثر من 000 10 كلم من الطرقات. |
Il y a danger d'une baisse de capacité ou d'épuisement et d'intrusion d'eau de mer salée dans les zones côtières, ce qui rend l'eau impropre à la boisson ou à l'irrigation. | UN | وإذا ما استُنـزفت المياه الجوفية، فإن هنالك خطراً في تناقص قدرة الموارد المائية أو نضوبها وتسرّب المياه المالحة في المناطق الساحلية، ممّا يجعل مياه الآبار غير صالحة للشرب أو الريّ. |
Des milliers d'experts israéliens de tous horizons - scientifiques, médecins, ingénieurs, enseignants et experts en irrigation - se sont rendus sur le continent. | UN | وتوجَّهَ نحو القارة آلاف الخبراء الإسرائيليين في كل اختصاص عُلماء، أطبّاء، مهندسين، معلِّمين، وخبراء في الريّ وكان بينهم والديّ اللذان اصطحباني معهما. |
Ce programme repose sur l'utilisation de techniques d'irrigation au goutte-à-goutte relativement simples et peu coûteuses qui permettent aux agriculteurs de produire des récoltes tout au long de l'année et d'améliorer la qualité de leurs fruits et légumes. | UN | ويعتمد هذا البرنامج على تقنيات الريّ بالتنقيط، وهي بسيطة وزهيدة التكلفة نسبياً، بما يُتيح للمزارعين إنتاج المحاصيل على مدار السنة، وتحسين نوعية فاكهتهم وخضرواتهم. |
Ils se doivent particulièrement de faire face à l'impact négatif des catastrophes naturelles sur le secteur agricole, de réduire l'usage qui est fait des engrais et des produits chimiques, de remédier au manque de moyens technologiques, de promouvoir l'agriculture biologique et la conservation des ressources en eau au moyen des méthodes d'irrigation les plus adaptées. | UN | أما التحديات الرئيسية التي تواجهها المنطقة، فتشمل تخفيف وطأة الآثار السلبية للكوارث الطبيعية على قطاع الزراعة، والتقليل من استخدام الأسمدة والمواد الكيميائية، ونقص المدخلات التكنولوجية، وتشجيع الزراعة العضوية وحفظ الموارد المائية عن طريق منهجيات الريّ الملائمة. |
Le Soudan accorde beaucoup d'importance aux applications de la technologie nucléaire mentionnées dans le rapport qui visent à renforcer la sécurité alimentaire, développer des techniques avancées pour lutter contre les maladies et gérer de manière efficace les ressources en eau et les ressources techniques pour établir des systèmes modernes d'irrigation dans le contexte de grands projets agricoles. | UN | يولي السودان أهمية قصوى لما جاء في التقرير بشأن تطبيقات التكنولوجيا النووية لتعزيز الأمن الغذائي، وبخاصة التقنيات المتقدمة في مجالات مكافحة الآفات الحشرية، والإدارة الفعالة للموارد المائية والتقنيات ذات الصلة بتطوير نظم الريّ الحديث في المشروعات الزراعية العملاقة. |
La FAO a montré à 6 000 agriculteurs des méthodes améliorées de gestion de l'eau d'irrigation et de diversification des cultures afin d'améliorer la production, et a fourni 360 000 traitements pour 247 000 animaux de 5 700 ménages du sud et du centre du pays. | UN | ووسّعت منظمة الأغذية والزراعة نطاق دعمها لسبل كسب الرزق بتمكين 000 6 مزارع من الاستفادة من ممارسات إنتاجية محسّنة في مجال إدارة استخدام مياه الريّ وتنويع المحاصيل، وتقديم 000 360 علاج لما عدده 000 247 من الحيوانات التي في حوزة 700 5 أسرة معيشية في جنوب ووسط الصومال. |
Les programmes de l'ONUDI devraient viser à faciliter l'établissement de petites fonderies pour la fabrication de pompes d'irrigation, d'outils agricoles, de matériel de transformation des produits alimentaires, de réfrigérateurs et de pièces détachées, et la mise en place d'usines de production de pesticides et d'engrais. | UN | 56- ورأى ضرورة أن تسعى برامج اليونيدو إلى تيسير إقامة منشآت صغيرة لصنع مضخّات الريّ والأدوات الزراعية ومعدّات تجهيز الأغذية والثلاجات وقطع الغيار وإنشاء مصانع لإنتاج الأسمدة ومبيدات الآفات. |
Un certain nombre d'entités gouvernementales, y compris les Ministères de l'éducation et de la santé, collaborent en vue d'améliorer les méthodes d'irrigation et l'utilisation de l'eau en milieu rural. | UN | 16 - وواصلت القول إن عددا من الهيئات الحكومية، بما في ذلك وزارتا التعليم والصحة، قد عملت معا لتحسين طرق الريّ واستعمال المياه في المناطق الريفية. |
Le projet WIN a été lancé dans trois pays, la Zambie, le Cambodge et le Népal, où le Programme spécial est opérationnel depuis plusieurs années, axé sur le développement de l'irrigation sur les petites exploitations et l'introduction de techniques propres à accroître la production alimentaire en surface irriguée des communautés agricoles et des associations d'usagers de l'eau. | UN | وقد بدأ المشروع في ثلاثة بلدان هي زامبيا وكمبوديا ونيبال، حيث وضع البرنامج الخاص المذكور موضع التنفيذ لبضع سنين. مركزاً على تطوير الري لفائدة صغار المزارعين، وآخذاً بتكنولوجيات ملائمة لزيادة إنتاج المواد الغذائية الذي يعتمد على الريّ وذلك لفائدة مجتمعات المزارعين المحلية وجمعيات مستخدمي المياه. |