"الرُحَّل" - Translation from Arabic to French

    • nomades
        
    • du voyage
        
    • nomade
        
    Des internats financés par l'État ont été créés au niveau des sum et des bags (circonscription administrative), permettant aux enfants de nomades et d'éleveurs de fréquenter l'école. UN وأُنشئت مدارس حكومية داخلية على مستوى الوحدات الإدارية، لتمكين أبناء الرُحَّل والرُعاة من الالتحاق بالمدرسة.
    Le Comité prie l'État partie d'améliorer l'accès au système d'enregistrement des naissances pour les enfants de minorités nomades. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعمل على تحسين الوصول إلى نظام تسجيل المواليد للأطفال المنتمين للأقليات الرُحَّل.
    31. Indiquer ce qui est fait actuellement pour assurer l'éducation des enfants nomades. UN 31- يرجى تقديم معلومات عما يجري عمله لضمان تعليم أطفال الرُحَّل.
    Les ressources existantes allouées à la santé des gens du voyage seront essentiellement centrées sur les réponses à apporter à ces domaines prioritaires. UN وسيتم توجيه الموارد الموجودة المخصصة لصحة الرُحَّل نحو معالجة هذه المجالات ذات الأولوية.
    Les conclusions de cette dernière étude proposaient un cadre pouvant garantir l'accès des Gens du voyage aux services de soins de santé. UN وتوفِّر النتائج التي خلصت إليها هذه الدراسة إطارا لضمان حصول الرُحَّل على خدمات الرعاية الصحية.
    Pour ce qui était des enfants des gens du voyage et du droit à l'éducation, il était extrêmement difficile de leur assurer l'accès à la scolarité, vu leur mode de vie nomade. UN وفيما يتعلق بأبناء الأشخاص المتنقلين والحق في التعليم، فإن مسألة ضمان الفرص لأبناء الرُحَّل للحصول على التعليم في ضوء طريقة معيشتهم هي مسألة تنطوي على تحديات ينبغي مواجهتها.
    Ce projet vise à évaluer les incidences des modifications en matière d'utilisation des sols et des changements climatiques sur les pasteurs nomades et sur leurs possibilités et options en matière d'adaptation; il met l'accent sur l'élevage de rennes de la taïga et l'élevage de yaks en Mongolie et en Fédération de Russie. UN ويهدف المشروع إلى تقييم آثار تغير استخدام الأراضي وتغير المناخ على الرعاة الرُحَّل وعلى خيارات وفرص التكيف المتاحة لهم، مع التركيز على رعي رنة التايغا ورعي تيران القوتاش في منغوليا والاتحاد الروسي.
    Il est prévu de lancer, au Niger, un projet visant à assurer l'enregistrement des naissances dans les zones reculées peuplées de nomades; les naissances seront enregistrées par une organisation non gouvernementale (ONG) locale en collaboration avec les autorités publiques, notamment les magistrats locaux. UN ففي مشروع في النيجر عن تسجيل ولادات الأطفال في مناطق الرُحَّل النائية، ستقوم منظمة غير حكومية محلية بتسجيل الأطفال عند الولادة بالتعاون مع السلطات، بما في ذلك القضاة المحليون.
    L'organisation a pour objectif d'unifier les éleveurs de bétail nomades mbororos du Cameroun, de défendre leurs droits en tant que peuple autochtone et de faire campagne pour la gestion durable de leurs pâturages et de leur environnement. UN يتمثل هدف المنظمة في توحيد رعاة ماشية مبورورو الرُحَّل في الكاميرون، من أجل الدفاع عن حقوقهم كشعب أصلي والدعوة من أجل الإدارة المستدامة لمراعيهم وبيئتهم.
    Comme il est difficile de sensibiliser les populations nomades au danger des mines, ce facteur, à lui seul, permettrait de renforcer considérablement la sécurité de la population locale. UN ونظرا لصعوبة توعية السكان الرُحَّل بمخاطر الألغام، فإن إجراءً من هذا القبيل من شأنه وحده أن يعزز إلى حد كبير سلامة السكان المحليين.
    De ce fait, les modes de vie évoluent, les nomades ayant de plus en tendance à se défaire de leurs troupeaux et à se sédentariser afin de se protéger contre les enlèvements. UN ونتيجة لذلك، تشهد الأنماط الثقافية تغيرا، حيث يتزايد قيام جماعات الرُحَّل بالتخلص من ماشيتهم واختيار التوطن كوسيلة لتجنب عمليات الاختطاف.
    Elle est acceptée dans le sud du Bhoutan, ainsi que dans certaines régions de l'ouest et du centre du pays et dans les populations nomades du nord. UN كما أن ممارسة تعدد الأزواج وتعدد الزوجات مقبولة بين سكان جنوبي بوتان وكذلك في الأجزاء الأخرى من بوتان الغربية والوسطى ومجتمعات السكان الرُحَّل في الشمال.
    À la mi-juillet, alors que commençait la saison des pluies au nord d'Abyei, les nomades misseriya ont achevé leur migration saisonnière et leur mouvement vers le nord en dehors de la zone d'Abyei. UN 5 - وبحلول منتصف تموز/يوليه، ومع بدء موسم الأمطار شمالي أبيي، استكمل أفراد المسيرية الرُحَّل هجرتهم الموسمية وخروجهم من منطقة أبيي في اتجاه الشمال.
    Mukjar est au cœur du Darfour-Ouest, sur la route allant de Zalingei à Um Dhukum, où des colonnes des groupes d'opposition armés tchadiens et de tribus nomades se déplacent fréquemment entre le Soudan et le Tchad. UN 50 - وتقع مُكْجَر في قلب ولاية غرب دارفور على الطريق بين زالنجي وأم دُكُم التي كثيرا ما تمر بها أرتال من جماعات المعارضة، المسلحة التشادية وقبائل الرُحَّل ذاهبة إلى تشاد أو قادمة منها.
    La création dans la Fédération de Russie d'écoles pour les enfants de nomades vise également à répondre aux besoins des enfants autochtones en matière d'éducation, tout comme certains programmes d'enseignement bilingue dans le nord de la Sibérie et l'extrême est de la Fédération de Russie. UN 20 - ويأتي إنشاء مدارس في الاتحاد الروسي لأطفال من أسر كانت تعيش حياة الرُحَّل كمثال آخر على الجهود التي تبذل للوفاء بالاحتياجات التعليمية لأطفال الشعوب الأصلية، وكذلك الحال بالنسبة لبعض البرامج التعليمية الثنائية اللغة في شمال سيبريا وأقصى شرق الاتحاد الروسي.
    Compte tenu de la suppression du Plan d'action national contre le racisme, l'État partie devrait adopter une politique et un plan d'action efficaces, qu'il aura élaborés en concertation avec la communauté des gens du voyage et la communauté rom, afin de remédier aux situations d'inégalité. UN وفي ظل إلغاء خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف سياسة وخطة عمل فعالتين توضعان بالتشاور مع مجتمعي الرُحَّل والروما لتقويم حالات عدم المساواة.
    :: Faire l'expérience d'un < < professeur virtuel > > , chargé de défendre, auprès des pouvoirs locaux concernés, les intérêts des élèves d'origine tsigane, rom ou appartenant à la communauté des gens du voyage, et répondre au problème des faibles performances et d'une faible fréquentation en matière scolaire; UN :: ' معلِّم رئيسي افتراضي` تجريبي يتبنى مصالح الغجر، والروما، والتلاميذ الرُحَّل في شتى أرجاء سلطتهم المحلية، ويستجيب للقضايا المتعلقة بتدني الإنجازات والحضور؛
    Le Ministère de l'éducation vient de publier un Projet intitulé < < Action Framework for the Traveller Child in Education > > ( < < Cadre d'action éducative au bénéfice des enfants membres de la communauté des Gens du voyage > > ); le contenu de ce projet doit être rendu public. UN وقد أصدرت إدارة التعليم مؤخرا مشروع إطار عمل لتعليم الأطفال الرُحَّل ويجري تداوله في الوقت الراهن للتشاور مع الجمهور بشأنه.
    Elles ont aussi montré le rôle essentiel que jouent les femmes masais dans les soins apportés au bétail, avec lequel elles ont un contact quotidien grâce à la traite et à la vente de lait: ces femmes sont devenues les principales actrices des programmes d'appui à l'élevage nomade. UN فقد أبرزت هذه الأنشطة الدور الأساسي الذي تلعبه نساء الماساي في رعاية الماشية، التي يتعاملن بها يومياً عن طريق حلبها وبيع لبنها، وأنهنّ أصبحن عناصر فاعلة رئيسية في برامج تعزيز الرعي في مجتمعات الرُحَّل.
    250. L'éducation de la population nomade au Soudan pose un problème chronique, qui n'a été ni étudié ni diagnostiqué de manière à permettre aux responsables de l'éducation d'explorer les solutions les mieux appropriées pour garantir aux nomades une éducation conforme à leurs besoins et au développement de leurs communautés. UN 248- إن مشكلة تعليم الرُحَّل بالسودان من المشاكل المزمنة التي لم تنل حظها من الدراسة والتشخيص حتى يتسنى للقائمين بأمر التعليم البحث عن أنسب الحلول التي تُمكّن الرحل من أن ينالوا حظهم من التعليم تلبية لحاجاتهم وتنمية مجتمعاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more